Conca, Maria; Guia, Josep (1996): Els primers reculls de proverbis catalans «Índex de proverbis», p. 305. Publicacions de l'Abadia de Montserrat.
Qui serveix, paga mereix
25 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1847.
Qui serveix, paga mereix
14 fonts, 1847.
Equivalent en castellà: El abad de lo que canta yanta.
Font: DSa (1883).
Equivalent en castellà: El abad de lo que canta yanta.
Font: Pepratx, J. (1880:77), F. llagostera (1883:38), R. Font (1900) i DCVB (IX,879).
Equivalent en castellà: Harto pide quien sirve.
Font: DSa (1883).
Exp. ques deu pagar á cada hú son traball.
Equivalent en castellà: El abad de lo que canta, yanta.
Sinònim: Qui l'altar serveix, d'ell ha de viure | Qui canta, xanta | Qui no treballa, no menja | L'abat, de ço que canta, se'n vesteix.
Lloc: Mallorca.
Equivalent en francès: Qui sert, mérite un salaire.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Pla de l'Estany.
Qui fa feina ha de cobrar.
Lloc: Menorca.
Equivalent en francès: Qui travaille mérite salaire.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).
Lloc: País Valencià.
Lloc: Ribera.
Qui serveix paga mereix
7 fonts, 1880.
Sinònim: Sense la creu ningú se hi veu.
Lloc: Rosselló.
Lloc: Selva.
Qui serveix, paga mereix...
1 font, 1987.
Equivalent en francès: Qui sert, mérite salaire.
Lloc: Perpinyà.
Qui servex paga merex
1 font, 1996.
Equivalent en castellà: Harto pide quien bien sirve.
Font: Ferrer, M. (1847:720), probablement seguint el DCCLFI.