57 recurrències en 7 variants. Primera citació: 1803.
17 fonts, 1910.
Estar molt trist i compungit.
Equivalent en castellà: Lamentar, saber mal, sentir.
Equivalent en castellà: Saber mal.
Lamentar una cosa, sentir pena que s'esdevingui.
Li sap molt greu que no hi hagis anat | Quin greu li sabrà de no haver-vos pogut veure! | El greu que em sap, de no anar-hi!
Equivalent en castellà: Saber mal | Sentirlo (o sentirlo en el alma).
Una altra classe de modismes són les frases fetes, expressions estereotipades que tenen com a nucli un verb. Formen un conjunt molt lexicalitzat i unitari de sentit que fa minvar el valor significatiu del verb, i el seu significat no pot ser deduït del significat dels seus components. L'ús ha fixat aquestes expressions i les ha fet familiars a tota la comunitat lingüística. Exemples de frases fetes amb altres verbs.
Lloc: Terrassa.
Em sap greu que no puguis venir.
Sinònim: Lamentar.
Equivalent en castellà: Saber mal, sentir.
Li sabia greu de veure tristos els fills i feia els possibles per acontentar-los.
Lloc: Vic (Osona).
En expressions com «em va saber molt greu que no haguéssiu pogut venir».
Lloc: Vic (Osona).
Tenir sentiment, penedir-se.
Rebre un disgust.
Sinònim: Contrariar, desagradar, apitrar-se, disgustar-se, incomodar-se, indisposar-se.
Tenir un sentiment de pena.
Sinònim: Deplorar, penedir-se, recar, doldre, plànyer-se, pesar, fer pena.
Equivalent en castellà: Lamentar.
Equivalent en castellà: Pesar.
Equivalent en castellà: Saber mal.
Tenim altres opcions per a expressar aquest compungiment davant del que ha esdevingut irreparable: saber greu, doldre's, plànyer-se, queixar-se, complànyer-se, condoldre's, deplorar, plorar, recar, sentir.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Sentir disgust, pena.
Lloc: País Valencià.
Sinònim: Doldre, recar.
Equivalent en castellà: Sentir (alguien algo).
2 fonts, 1803.
F. que s' perdia, malbarate, etc.
Equivalent en castellà: Dar lástima.
Equivalent en castellà: Pesar.
Equivalent en castellà: Saber mal.
Equivalent en castellà: Sentir.
F. que s' perdia, malbarate, etc.
Equivalent en llatí: Dolere.
Equivalent en llatí: Dolere.
F. serli repugnant á algú alguna cosa.
Equivalent en castellà: Hacerse de mal grado.
F. tenir sentiment, ó pena d'alguna cosa.
Equivalent en castellà: Saber mal.
F. tenir sentiment, ó pena d'alguna cosa.
Equivalent en castellà: Sentir.
F. tenir sentiment, ó pena d'alguna cosa.
Equivalent en llatí: Dolere.
F. serli repugnant á algú alguna cosa.
Equivalent en llatí: Molestum, iniucundum esse.
Dóldrer, causar pena que se fassa malbé alguna cosa.
Equivalent en castellà: Dar lástima.
Fr. Serli repugnant á algú alguna cosa, fèrla ab disgust.
Equivalent en castellà: Hacerse mal de su grado.
Fr. Tenir sentimènt ó pena de alguna cosa.
Equivalent en castellà: Saber mal.
Fr. Tenir sentimènt ó pena de alguna cosa.
Equivalent en castellà: Sentir.
Fr. Serli repugnant á algú alguna cosa, fèrla ab disgust.
Equivalent en francès: Arriver à contre-coeur.
Fr. Tenir sentimènt ó pena de alguna cosa.
Equivalent en francès: Déplaire.
Dóldrer, causar pena que se fassa malbé alguna cosa.
Equivalent en francès: Faire pitié.
Dóldrer, causar pena que se fassa malbé alguna cosa.
Equivalent en italià: Dolere.
Fr. Tenir sentimènt ó pena de alguna cosa.
Equivalent en italià: Rincrescere.
Fr. Serli repugnant á algú alguna cosa, fèrla ab disgust.
Equivalent en italià: Rincrescere.
Fr. Serli repugnant á algú alguna cosa, fèrla ab disgust.
Equivalent en italià: Spiacere.
Dóldrer, causar pena que se fassa malbé alguna cosa.
Equivalent en llatí: Dolere.
Fr. Tenir sentimènt ó pena de alguna cosa.
Equivalent en llatí: Dolere.
Fr. Serli repugnant á algú alguna cosa, fèrla ab disgust.
Equivalent en llatí: Egre ferre.
1 font, 2004.
Rebre un disgust.
La desatenció amb què el reberen era manifesta i això li va saber greu / Em sap greu que s'hagi comportat així amb mi; crec que no m'ho mereixia.
Sinònim: Fer-li mal ventrell (a algú), caure-li avall (a algú), caure-li agre (a algú), assentar-se-li malament (a algú), caure malament (a algú), posar-se-li malament (a algú), posar-se-li com una patada al cul (a algú).
Font: R-M.
Lamentar una cosa o una situació, sentir pena que s'hagi esdevingut o s'esdevingui.
Li sabia greu que el tractessin tan malament.
Sinònim: Caure-li avall (a algú), caure-li agre (a algú), assentar-se-li malament (a algú), caure malament (a algú), posar-se-li malament (a algú).
Lamentar una cosa o una situació, sentir pena que s'hagi esdevingut o s'esdevingui.
Sap greu a tothom que passin desgràcies / Em sap molt greu tot això que t'està passant, si necessites alguna cosa, pots comptar amb mi / Aquestes coses saben greu.
Sinònim: Ésser pecat, ésser de plànyer, ésser llàstima.
Tenir un sentiment de pena.
No va acceptar la invitació i ara li sap greu perquè tots els companys hi eren.
Sinònim: Mossegar-se els dits (de fer alguna cosa), plorar llàgrimes amargues.
Font: R-M.
Tenir un sentiment de pena.
No va voler anar al recital i ara li sap greu.
Sinònim: Mossegar-se els dits (de fer alguna cosa), plorar llàgrimes amargues, gratar-li la consciència (a algú), remordir-li la consciència (a algú).
Font: R-M.