Paremiologia catalana comparada digital

Tota píndola daurada té l'amargor amagada

49 recurrències en 23 variants. Primera citació: 1736.
castellà: Si la píldora no fuera amarga, no habría por qué dorarla

Tota píndola daurada té l'amargor amagada

12 fonts, 1926.
Significa que les coses de bella aparença solen portar els defectes ocults.
Lloc: Alt Pirineu.
«Daurar la píndola» significa presentar una cosa desagradable sota un aspecte favorable. Aplicat a la salut vol dir que tot medicament té efectes secundaris negatius per al cos.
Sinònim: Daurar la píndola.
Equivalent en francès: Toute pilule dorée a l'amertume cachée.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Marina Baixa.
De: Ros - Alberola.
Lloc: País Valencià.

Tota píndola daurada, té l'amargor amagada

6 fonts, 1936.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).

La píndola daurada té l'amargor amagada

2 fonts, 1993.
Significa que les coses de bella aparença solen portar els defectes ocults.

La píndola dorada té l'amargor amagada

2 fonts, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Adverteix que, moltes vegades, les bones paraules o proposicions oculten algun engany o perjudici.
Equivalent en castellà: Similar: No todo lo que reluce es oro.

Si la píndola fos gustosa, no la daurarien per fora

2 fonts, 1926.
Font: P. Ll.-R. M.
Sinònim: Tota píndola durada té l'amargura amagada.

Tota píldora daurada té la amargor amagada

2 fonts, 1899.

Tota píndola daurada té l'amargura amagada

2 fonts, 1992.
Sinònim: Píndoles amargues van cobertes d'or.
Les males notícies cal emmascarar-les una mica.
Sinònim: Si la píndola fos gustosa, no la daurarien per fora.
Equivalent en castellà: Si la píldora no fuera amarga, no habría por qué dorarla.

La píndola daurada, te l'amargor amagada

1 font, 1900.

La píndola dorada te l'amargó amagada

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Si la píldora fos gustosa no la donarien per fora

1 font, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Si la píldora fos gustosa no la donaríen per fora

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Toda píndola dorada, té l'amargura amagada

1 font, 1912.
Píndola.
Equivalent en italià: Sovente chi di fuori si dimostra bello, ha poi debole o triste il suo cervello.

Tota pedra «dorà» té l'amargor «amagà»

1 font, 1989.
Hem corregit els participis femenins acabats en (-ada, -ades), que col·loquialment es fan en (-à).
Sinònim: Tota pedra daurada té l'amargor amagada.
Lloc: País Valencià.

Tota pedra daurada té l'amargor amagada

1 font, 1989.
Hem corregit els participis femenins acabats en (-ada, -ades), que col·loquialment es fan en (-à).
Sinònim: Tota pedra «dorà» té l'amargor «amagà».
Lloc: País Valencià.
Lloc: País Valencià.

Tota píldora daurada te l'amargor amagada

1 font, 1883.

Tota pildora daurada té l'amargor amagada

1 font, 1936.

Tota píldora daurada, té la amargor amagada

1 font, 1900.
Equivalent en castellà: Las píldoras se toman, se degluten, no se mascan.
Equivalent en castellà: Si la píldora bien supiera, no la doraran por defuera.
Equivalent en francès: Il faut avaler les pilules sans les mâcher.
Equivalent en llatí: Pilulae sunt glutiendae, non manducandae.

Tota píldora dorá, té l'amargor amagá

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Tota pildora dorada, té l'amargor amagada

1 font, 1915.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Lloc: Empordà.

Tota píndola daurada, té l'amargura amagada

1 font, 1926.
Font: A.-Q. A.

Tota píndola dorada / l'amargura té amagada

1 font, 1759.

Tota pindola dorada, / te la amargura amagada

1 font, 1796.

Tota píndola dorada, té la margor amagada

1 font, 1736.