Paremiologia catalana comparada digital

Treure-li del cap

63 recurrències en 24 variants. Primera citació: 1803.

Treure's del cap

12 fonts, 1979.
Oblidar.
Treu-t'ho del cap: diumenge no podràs anar d'excursió.
Lloc: Vic (Osona).
Ni Pere del Pla ni la seva tripulació aconseguien treure's del cap la imatge esborronadora d'aquell Ràpid espectral, com de boira, els rems del qual es movien sols sense peons que voguessin.
Lloc: Mequinensa (Baix Cinca, Franja de Ponent).
Per això, amb grans esforços, intenta treure-se'l del cap.
Ràpidament va intentar treure-se-la del cap, perquè la veia morta, pal·lidíssima, amb els llavis gastats.
Sinònim: Veg. Ser al cap del carrer.
Inventar, idear quelcom.
Lloc: Marina Baixa.
Desistir.
Sinònim: Veg. Deixar córrer.
Oblidar.
Sinònim: Veg. Passar l'esponja.
Havia de parar l'orella per a copsar alguna frase, com «no em puc treure del cap la mort d'aquest xicot, en Puig Antich, això és un assassinat».
Això és un mal pensament i me l'he de treure del cap.
Va tancar la llibreta procurant treure's del cap el que acabava de llegir i la va desar al calaix.
Sempre, és clar, que qui rep el finançament públic es tregui del cap que l'Estat és la bóta de sant Ferriol.

Treure del cap

7 fonts, 1996.
No significa el mateix que 'Treure's del cap' (inventar) i es relaciona més aviat amb oblidar, no pensar-hi, deixar estar una cosa.
Lloc: Cerdanya.
Dissuadir.
No ser cert o desistir.
D'això ni parlar-ne, ja t'ho pots treure del cap.
Fer desistir d'alguna cosa.
No pots anar al cine, treu-t'ho del cap.
Volies anar d'excursió diumenge que ve; però, si tens febre, com avui, ja t'ho pots treure del cap.
Lloc: Vic (Osona).
Dissuadir.
Sinònim: Veg. Trencar la girada.
Fer canviar: dissuadir.
Envejós per la pensada, algú hauria de treure del cap a un diputat encara vidalquadrista la idea de patrocinar, com a rèplica, una Associació Parlamentària de l'OJE a Catalunya.

Traure del cap

3 fonts, 1993.
Inventar; dissuadir; oblidar.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Dissuadir.
Font: PR, CL, CR, FX, G, ME, MR, VT.
Lloc: País Valencià.
Dissuadir.
Lloc: País Valencià.

Treure's del seu cap

3 fonts, 1996.
Inventar.
Lloc: Marina Baixa.
Inventar.
Sinònim: Descobrir, trobar, imaginar, ginyar, idear.

Tráurer del cap

2 fonts, 1803.
F. fam.
Equivalent en castellà: Quitar de la cabeza.
F. fam.
Equivalent en castellà: Quitar ó raer del casco.
F. fam.
Equivalent en llatí: Dissuadere, a proposito remevere alicuius animum.
F. dissuadir á algú'l pensament, en que s'habia fixàt.
Equivalent en castellà: Quitar ó raer del casco.
F. dissuadir á algú'l pensament, en que s'habia fixàt.
Equivalent en llatí: Dissuadere.
Fr. met. y fam. Dissuadir á algú del concèpte que tenia formad ó de la intenció que portaba.
Equivalent en castellà: Quitar de la cabeza.
Fr. met. y fam. Dissuadir á algú del concèpte que tenia formad ó de la intenció que portaba.
Equivalent en castellà: Quitar ó raer del casco.
Fr. met. y fam. Dissuadir á algú del concèpte que tenia formad ó de la intenció que portaba.
Equivalent en francès: Ôter de la tête.
Fr. met. y fam. Dissuadir á algú del concèpte que tenia formad ó de la intenció que portaba.
Equivalent en italià: Levar da testa.
Fr. met. y fam. Dissuadir á algú del concèpte que tenia formad ó de la intenció que portaba.
Equivalent en italià: Torre dal capo.
Fr. met. y fam. Dissuadir á algú del concèpte que tenia formad ó de la intenció que portaba.
Equivalent en llatí: Dissuadere, à proposito removere.

Treu-t'ho del cap i posa-t'ho als peus

2 fonts, 1967.
Consell al qui vol cometre un despropòsit.
A setanta anys, vols anar a Amèrica a fer fortuna? Treu-t'ho del cap… etc.
Sinònim: Deixa-ho córrer.
Lloc: Sabadell.

Treure-li del cap

2 fonts, 1910.
─És un alleujament haver-me tret del cap el problema dels regals…
Fer desistir algú d'una empresa.

Llevar (Traure) del cap

1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Traure del cap [alguna cosa] [a algú]

1 font, 2008.
Fer-li'n desistir.

Traure una cosa del cap

1 font, 2003.
Fer desaparèixer una idea d'algú.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).

Traure's del caputxo

1 font, 2007.
Rondalla.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Treu-t'ho (o tregui-s'ho, etc.) del cap (i posa-t'ho (o posi-s'ho, etc.) als peus)

1 font, 1997.
Es diu per aconsellar algú que no faci un despropòsit.

Treu-t'ho del cap

1 font, 2007.
Sinònim: Treu-t'ho de la barretina | Au, matem-ho!

Treu-t'ho del cap i fica-t'ho als peus

1 font, 2023.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).

Treu-t'ho del cap i posa-t'ho als peus!

1 font, 2020.

Treu-t'ho del cap i posa't-ho als peus

1 font, 2014.

Treu-t'ho del cap!

1 font, 1982.
Equivalent en castellà: ¡Sácatelo de la cabeza!

Treure del cap alguna cosa a algú

1 font, 1996.
Dissuadir-lo d'alguna cosa.
Equivalent en castellà: Quitarle algo de la cabeza a alguien.

Treure una cosa del cap d'algú

1 font, 1977.
Equivalent en castellà: Hacer desaparecer una idea de alguien.

Treure-li (alguna cosa) del cap (a algú)

1 font, 2004.
Fer desistir algú d'alguna cosa.
No li trauran aquesta idea del cap perquè és molt tossut / Per més que fan no li poden treure del cap el projecte de viatjar a Àfrica central.
Font: * / R-M.
Fer desistir algú d'alguna cosa.
Li van intentar treure aquella idea del cap, perquè podia resultar perillosa per a ell.

Treure's (algú) del seu cap alguna cosa

1 font, 1977.
Equivalent en castellà: Sacar (uno) de su cabeza alguna cosa.

Treure's del cap (algú o alguna cosa)

1 font, 2010.
Lloc: Gandesa (Terra Alta).

Treure's del cap alguna cosa

1 font, 1922.
—Treu-t'ho del cap! I després que no ens interessa.

Treure's una cosa del cap

1 font, 1996.
Sinònim: v. Deixar córrer una cosa 1.
Equivalent en castellà: Quitarse algo de la cabeza.
Sinònim: v. Deixar córrer una cosa 3.
Equivalent en castellà: Quitarse algo de la cabeza.