Equivalent en castellà: Comenzar a asomarse.
Treure el cap
52 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1803.
Treure el cap
30 fonts, 1864.
Hi havia ben poca cosa de tot i molta abundància de res, o com deia el padrí, "anys de més badalls que rots"
Lloc: Collsacabra.
Començar a sortir, a deixar-se veure una persona o cosa.
Lloc: Illes Balears.
Quan arriba la primavera, la Neus, que viu de fa anys en una urbanització als afores del poble, treu el cap per la consulta.
El vocabulari torna a treure el cap de manera especial quan tot aquest entramat perfecte comença a espatllar-se i ens cal definir amb tots els ets i uts tot allò que ens passa, i explicar el que estem sentint i patint.
Fer-se visible, reaparèixer (algú).
Ha estat un temps que no venia a les reunions, però ara fa uns dies que ha començat a treure el cap.
En canvi Josep Maria Sala ha aprofitat l'ocasió per treure el cap una altra vegada i ensenyar les dents.
Començar (algú o alguna cosa) a sortir, fer-se visible.
Equivalent en castellà: Sacar la cabeza | Apuntar | Asomar.
Assistir un moment en algun lloc.
No em puc quedar a la festa, però hi trauré el cap només per saludar els coneguts.
Sinònim: Treure el nas, entrar i sortir, treure el nas per un forat.
Font: R-M.
Fer-se visible / començar (algú o alguna cosa) a sortir.
Les tres primeres flors aviat trauran el cap, que ja s'acaba l'hivern / Ja han tret el cap els actors de l'obra / No s'hi va estar gaire: no va fer més que treure el cap.
Sinònim: Deixar-se veure, deixar-se caure.
Font: R-M / R-M / Fr.
S'ha de tenir valor per treure el cap a mercat un dissabte…!
Lloc: El Vendrell.
De bon matí he tret el cap al jardí i la senyora Wilcox ja hi era.
─El conclave s'acaba, per fi. Hi aniré a treure el cap.
Volien que anés a treure el cap a can George?
Charles, que treballava al despatx del fons, tragué el cap.
L'avi torna a treure el cap del mocador de fer farcells.
Lloc: València (Horta).
Equivalent en castellà: Asomarse.
Equivalent en castellà: Comenzar a asomarse.
Font: NR.
Ella només ha tret el cap un parell de cops per assegurar-se que tot seguia el pla previst.
Sortir a donar un tomb, acudir, deixar-se caure.
Si aneu al casino, potser jo també treuré el cap.
Lloc: Lleida (Segrià).
Sortir a donar un tomb, acudir, deixar-se caure.
Si aneu al casino, potser jo també treuré el cap.
Lloc: Lleida (Segrià).
Els van convidar a anar a veure el cine a plaça i ells van respondre que si tenien un moment ja hi anirien a treure el cap.
Lloc: Vic (Osona).
Començar a sortir (algú o alguna cosa), fer-se visible.
Equivalent en castellà: Sacar la cabeza.
Lloc: És d'abast general.
Després del maquiavèl·lic dijous, plutonià i au fènix, aquest divendres treu el cap.
Dins dels negocis d'importació, pots fer el teu agost i la gran troballa. La vida sexual traurà el cap, com Hidra de Lerna, a la qual Hèracles li tallava caps a mesura que li anaven sortint.
La sexualitat treu el cap, de tant en tant.
Allibera't, treu el cap, renova't, canvia el xip de forma constructiva.
Un dijous amb ganes de treure el cap i plantar cara al més pintat.
Fer-se visible.
Sinònim: Sortir, aparèixer, emergir, sorgir, mostrar-se, presentar-se, aflorar, traspuntar, eixir.
Assistir un moment en algun lloc.
Sinònim: Treure el nas, donar una ullada, treure el nas per un forat, entrar i sortir.
Som al davant d'una sèrie on, com a la nostra societat, tots els grups humans treuen el cap.
Començar a fer-se visible.
Després va sortir a la galeria i va treure el cap pel celobert.
Jo, quan comença a fer bo, encara que sigui un bo esprimatxat i poc convençut de primavera que tot just treu el cap, necessito almenys una vegada al mes pujar a muntanya.
Lloc: Camprodon, Vallespir.
Oh! si 'l meu pare tragués / 'l cap y vejés aixó.
Aquests dies no em puc treure del cap com ens vam conèixer.
Aquest mateix sol que ara treu el cap per la ratlla de l'horitzó acompanyava les naus que venien amb betum, sedes i bàlsam de l'Orient, espècies i pedres precioses de l'India…
Traure el cap
3 fonts, 2007.
Començar, algú o alguna cosa, a eixir, fer-se visible.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Treure-hi el cap
3 fonts, 1910.
Més tard, a la festa que es féu al jardí hi tragueren el cap algunes persones més.
Assistir un moment a algun lloc.
Sinònim: Deixar-s'hi caure | Donar-hi una ullada | Entrar i sortir | Treure el nas per un forat | Treure-hi el nas.
Equivalent en castellà: Asomar la cabeza (o la oreja).
La cuina és un petit regne, de tant en tant en Joan hi treu el cap i se sent feliç de veure-la-hi.
Traure lo cap
1 font, 2017.
Tráurer el cap
1 font, 1803.
F. met. y fam. comensarse á manifestar lo qu'estaba ocult.
Equivalent en castellà: Sacar la cabeza.
F. met. y fam. comensarse á manifestar lo qu'estaba ocult.
Equivalent en llatí: Rem abditam prodire.
Tráurer lo cap
1 font, 1839.
Fr. met. y fam. Comensarse á manifestar lo que estaba ocult.
Equivalent en castellà: Sacar la cabeza.
Fr. met. y fam. Comensarse á manifestar lo que estaba ocult.
Equivalent en francès: Commencer à paraître.
Fr. met. y fam. Comensarse á manifestar lo que estaba ocult.
Equivalent en francès: Se montrer.
Fr. met. y fam. Comensarse á manifestar lo que estaba ocult.
Equivalent en italià: Apparire.
Fr. met. y fam. Comensarse á manifestar lo que estaba ocult.
Equivalent en llatí: Primum apparere, prodire.