Equivalent en castellà: He aquí.
Vet aquí
82 recurrències en 36 variants. Primera citació: 1803.
Vet aquí
10 fonts, 1803.
Lloc: Sant Carles de la Ràpita (Montsià).
Locucions de l'IEC.
Font: DIEC.
Expressió treta de la forma arcaica de l'imperatiu en combinació amb un adverbi de lloc, amb què hom assenyala l'atenció d'algú o d'alguna cosa / es diu per a introduir un període narratiu.
Vet aquí el que cercava / Vet ací que aleshores va fer un gran tro.
Sinònim: Heus aquí.
Font: EC / R-M.
Sinònim: Veus aquí.
Equivalent en castellà: Cata ahí.
Sinònim: Veus aquí.
Equivalent en castellà: He aquí.
Sinònim: Veus aquí.
Equivalent en castellà: Hete aquí.
Sinònim: Veus aquí.
Equivalent en castellà: Ve ó ves aquí.
Sinònim: Veus aquí.
Equivalent en castellà: Ved ahí.
Sinònim: Veus aquí.
Equivalent en llatí: En, ecce.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Vet aquí perquè triga tant a venir.
Lloc: Cat.
Loc. v. [LC] Seguida d'un sintagma nominal o d'una oració introduïda per la conjunció que. Expressió amb què en una situació comunicativa l'emissor fa present al receptor una persona, una cosa o un fet, denotats pel sintagma nominal o l'oració que apareix a continuació.
Vet aquí el resultat. | Esperaves el teu germà?; vet-lo aquí. | Vet aquí que la carn encara està per coure. | La carn encara està per coure, vet-ho aquí. | Si volies sentir propostes noves, vet-ne aquí una d'enginyosa.
Sinònim: Vet ací.
Loc. v. [LC] Seguida d'una interrogativa indirecta. Expressió amb què en una situació comunicativa l'emissor assenyala la resposta, evident en el context, a la pregunta que apareix just a continuació.
Vet aquí què volia, que li deixés diners! | La porta era oberta, vet aquí per què tenia fred, jo. | Vet aquí on volia anar a parar. | Vet aquí com ho va saber: no dormia, va sentir tot el que dèiem.
Sinònim: Vet ací.
Loc. interj. [LC]. Expressió amb què es conclou amb contundència una afirmació o una negació.
Aquest home sempre m'ha fet mala espina, vet aquí!
Sinònim: Vet ací | Vet-ho aquí | Vet-ho ací.
Lloc: Alcanar.
Loc. demostrativas que se usan pera senyalar alguna persòna ó cosa.
Sinònim: Veus aquí.
Equivalent en castellà: Cata ahi.
Loc. demostrativas que se usan pera senyalar alguna persòna ó cosa.
Sinònim: Veus aquí.
Equivalent en castellà: Hé aqui.
Loc. demostrativas que se usan pera senyalar alguna persòna ó cosa.
Sinònim: Veus aquí.
Equivalent en castellà: Hete ahi.
Loc. demostrativas que se usan pera senyalar alguna persòna ó cosa.
Sinònim: Veus aquí.
Equivalent en castellà: Vé ó ves aqui.
Loc. demostrativas que se usan pera senyalar alguna persòna ó cosa.
Sinònim: Veus aquí.
Equivalent en castellà: Ved ahi.
Loc. demostrativas que se usan pera senyalar alguna persòna ó cosa.
Sinònim: Veus aquí.
Equivalent en francès: Voici.
Loc. demostrativas que se usan pera senyalar alguna persòna ó cosa.
Sinònim: Veus aquí.
Equivalent en francès: Voilà.
Loc. demostrativas que se usan pera senyalar alguna persòna ó cosa.
Sinònim: Veus aquí.
Equivalent en italià: Ecco.
Loc. demostrativas que se usan pera senyalar alguna persòna ó cosa.
Sinònim: Veus aquí.
Equivalent en llatí: Ecce.
Loc. demostrativas que se usan pera senyalar alguna persòna ó cosa.
Sinònim: Veus aquí.
Equivalent en llatí: Eccere.
Loc. demostrativas que se usan pera senyalar alguna persòna ó cosa.
Sinònim: Veus aquí.
Equivalent en llatí: Ecere.
Loc. demostrativas que se usan pera senyalar alguna persòna ó cosa.
Sinònim: Veus aquí.
Equivalent en llatí: En.
Vetaquí
4 fonts, 1867.
Loc. adv.
Sinònim: V. Veure.
Forma parte de diferentes frases adverbiales.
Fins ara els nostres filòlegs i, amb ells, l'Institut d'Estudis Catalans, del qual formo part, s'han inclinat a creure que aquesta locució, que s'usa sovint inconjugadament, tant si es dirigeix a un sol oient com ammolts, procedia de l'antiga «Veets aquí» ; i com que essent així, la «t» de «vet» formaria part del verb, s'havia d'escriure «vetaquí» (segueix a l'original).
Font: «La Nova Revista», Barcelona, juliol 1929.
Vetaquí per mí'l que cal: / cada hu que canti las sèvas.
Vetaquí'l qu'es mon amor: / poderòs com torrentada, / contra tot, fará arribada / al mar d'amor del téu cor.
Veliaquí
3 fonts, 1910.
Sinònim: V. Veure.
Equivalent en castellà: Helo aquí, hela aquí; tómelo, tómela usted.
Heus aquí.
… i veliaquí la història.
Lloc: Cadaqués.
Vataquí
2 fonts, 1926.
Sinònim: V. Vet, art. 2.
Vet aquí.
Lloc: Lleida (Segrià).
—Vet-ho aquít. —Vet-ho aquit mellor, que deien els de can Violant
1 font, 2014.
Respostes de rebot: quan algú diu la primera frase, tot seguit un altre contesta amb la segona.
Lloc: Vic (Osona).
—Vet-ho aquít. —Vet-ho aquit, un gat fregit!
1 font, 2014.
Respostes de rebot: quan algú diu la primera frase, tot seguit un altre contesta amb la segona.
Lloc: Vic (Osona).
Va't-ací
1 font, 2003.
Expressió usada per concloure definitivament una qüestió.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Va't-astí
1 font, 2003.
Ho diuen per concloure definitivament una qüestió.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Vata aquí
1 font, 1997.
Sinònim: Vet aquí.
Lloc: Vinaròs (Baix Maestrat).
Vatací
1 font, 1926.
Sinònim: V. Vet, art. 2.
Vataquit
1 font, 2004.
Vet aquí.
Lloc: Lleida (Segrià).
Ve-t aquí
1 font, 2017.
[Única variant a Constantí].
Ve-t aquí que no ha vingut ni ha dit res!
Sinònim: Heus ací.
Lloc: Constantí.
Ve-t'ho aquí!
1 font, 2017.
Aquesta és la raó, l'explicació…
Preguntaves per què no volia vení amb naltros? Dons ve-t'ho aquí!
Lloc: Constantí.
Ved aqui
1 font, 1881.
Modo.
Equivalent en castellà: Hé aquí.
Velataquí
1 font, 1926.
Sinònim: V. vet, art. 2.
Velestaquí
1 font, 1926.
Sinònim: V. Veure.
Velostaquí
1 font, 1926.
Loc. adv.
Sinònim: V. Veure.
Vèlshi aquí, ò véleshi aquí
1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Helos aquí, helas aquí; tómelos, tómelas, usted.
Veltaquí
1 font, 1926.
Loc. adv.
Sinònim: V. Veure.
Vemetaquí
1 font, 1926.
Loc. adv.
Sinònim: V. Veure.
Vet aquí (o ací)
1 font, 1982.
Loc.
Equivalent en castellà: He aquí.
Vet aquí o veus aquí, o heus aquí
1 font, 1926.
Serveix per fer fixar l'atenció en la presència d'una cosa.
Hi veus aqui'l grony hi la desuentura, Proc. Olives 1117. Qui billets vulga, vatne-t'aquí. Penya Poes. 225. Vatmos t'aqui entre voltros, Roq., prosp. Heu-vos aquí una trampa, Ruyra Parada 34. Vet-em aquí fora de casa, Ruya Parada 23.
Vet-ho aquí!
1 font, 2007.
Sinònim: Començar de cap i de nou.
Vet-ho aquí(t)!
1 font, 2022.
De: Lladó Coll, Maria Teresa.
Lloc: Salt (Gironès).
Vet-ho aquit
1 font, 2000.
Expressió que significa aquí ho tens, això és tot, en conclusió, que tanca en general una frase donant-li força.
Sinònim: Vet-ho aquí | Vet-ho ací.
Lloc: Bellvís.
Vet-ho aquít!
1 font, 2014.
Del pare. Sempre hi afegeix: «Que deien els Violants» (els seus cosins de Rupit).
Sinònim: Vet-ho aquít mellor!
Lloc: Vic (Osona).
Vet-ho-aquí
1 font, 1926.
Loc. adv. Heus aquí això.
(substantivat) f. Dona de poc seny.
Evitar que la critiquin, que diguin d'ella que li ve gran, o que és una ve-t'ho aquí, una mala administradora, Virós 204.
Sinònim: V. veure).
Vet' aquí
1 font, 1857.
Equivalent en castellà: Hé aquí.
Vetaquit
1 font, 2017.
Vet ací, vet aquí.
Sinònim: V. Micí | Vetuaquit | Vetuquit.
Lloc: Cerdanya.
Vetel aquí
1 font, 1803.
Sinònim: Vétela aquí.
Equivalent en castellà: Étela.
Sinònim: Vétela aquí.
Equivalent en castellà: Étele.
Sinònim: Vétela aquí.
Equivalent en llatí: Eccum, eccam, ellum, ellam.
Vétel aqui
1 font, 1839.
Loc. demostrativas que se usan pera senyalar alguna persòna ó cosa.
Sinònim: Vétela aquí.
Equivalent en castellà: Étele.
Loc. demostrativas que se usan pera senyalar alguna persòna ó cosa.
Sinònim: Vétela aquí.
Equivalent en castellà: Étela.
Loc. demostrativas que se usan pera senyalar alguna persòna ó cosa.
Sinònim: Vétela aquí.
Equivalent en francès: La voici.
Loc. demostrativas que se usan pera senyalar alguna persòna ó cosa.
Sinònim: Vétela aquí.
Equivalent en francès: Le voilà.
Loc. demostrativas que se usan pera senyalar alguna persòna ó cosa.
Sinònim: Vétela aquí.
Equivalent en italià: Eccola.
Loc. demostrativas que se usan pera senyalar alguna persòna ó cosa.
Sinònim: Vétela aquí.
Equivalent en italià: Eccolo.
Loc. demostrativas que se usan pera senyalar alguna persòna ó cosa.
Sinònim: Vétela aquí.
Equivalent en llatí: Eccam.
Loc. demostrativas que se usan pera senyalar alguna persòna ó cosa.
Sinònim: Vétela aquí.
Equivalent en llatí: Eccum.
Loc. demostrativas que se usan pera senyalar alguna persòna ó cosa.
Sinònim: Vétela aquí.
Equivalent en llatí: Ellam.
Loc. demostrativas que se usan pera senyalar alguna persòna ó cosa.
Sinònim: Vétela aquí.
Equivalent en llatí: Ellum.
Vètel aquí, ò vètela aquí
1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Helo aquí, hela aquí; tómalo, tómala.
Vétel' aquí
1 font, 1857.
Equivalent en castellà: Hélo aquí.
Vetelaquí
1 font, 1867.
Forma parte de diferentes frases adverbiales.
Vètels aquí, ò vèteles aquí
1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Helos aquí, helas aquí; tómalos, tómalas.
Vetemaquí
1 font, 1926.
Loc. adv.
Sinònim: V. Veure.