Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys de les dones», p. 1200. Editorial Selecta-Catalonia.
Al forn i al riu tot es diu
37 recurrències en 25 variants. Primera citació: 1847.
Al forn i al riu tot es diu
9 fonts, 1936.
Lloc: Bot (Terra Alta).
La funcionalitat pràctica de tota aquesta bateria de refranys existents sobre el tema rau a induir les dones al silenci. Se les critica perquè callin. la contradicció extrema: el llenguatge que silencia. I especialment es critica el parlar intragenèric, als pocs espais que les dones tenen —o tenien fins fa poc— per a trobar-se i comunicar-se tot fent feines domèstiques: el forn, el riu, el rentador, el mercat, la comunitat, la casa.
Llocs on es renta.
Lloc: Sort.
En el forn i el rentador / es diu tot el mal i el bo
2 fonts, 2008.
De: Alumnes de 8è del Col·legi Públic Gil Cristià.
Lloc: La Selva del Camp.
Font: La Selva popular i tradicional: refranys, endevinalles, cançons del tió, remeis, oracions remeieres. (Sant Jordi, 1981).
En el forn i rentador, es diu tot el mal i bo
2 fonts, 2011.
Rentador = llavador, safareig. On solen acumular-se dones, la convesa duu a crítiques i a confidències.
En el forn, en el llavador i en el riu, tot es diu, i en la taula de pinçar s'acaba de refinar
2 fonts, 2011.
Taula de pinçar = lloc de treball, taller, oficina… Pel simple plaer de xarrar, les dones acostumen de fer molts comentaris i crítiques en els llocs on solen coincidir, i al final, els fets acaben exagerats i deformats.
Sinònim: Connex: Si vols mentir, digues el que sents dir.
Al forn i al riu / tot s'hi diu
1 font, 1970.
Perquè en aquests dos llocs s'hi reuneixen les dones per a pastar o rentar la roba.
Lloc: Borges Blanques.
Al forn i al riu tot se diu
1 font, 1995.
Font: ME, FX, VR.
Al forn i al riu, / tot es diu
1 font, 1968.
Lloc: Pineda, Sort, Borges Blanques.
Al forn i al riu, / tot se diu
1 font, 1969.
Molt més sovint, la rima és tot just suficient o, a vegades, pobra.
Lloc: Catalunya del Nord.
Al fórn i al riu, tot s'hi diu
1 font, 1915.
Sinònim: En lo fórn i rentador hi surt tot lo mal i bò.
Al forn i al riu, tot s'hi diu
1 font, 1992.
Al forn i al riu, tot se diu
1 font, 1969.
Equivalent en francès: Au four et à la rivière, tout se dit.
Lloc: Catalunya del Nord.
Al forn y al rentadó se diu tot lo mal y bo
1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
En el forn i el llavador es desprèn tot el pitjor
1 font, 1969.
Refrany que s'usa per a indicar que, en aquests dos llocs, les dones es desborden, fent contarelles de les pitjors coses que passen al poble.
Lloc: Pego.
En el forn i el rentador es diu tot el mal i bó
1 font, 1914.
Equivalent en castellà: En horno, río y fuego ageno, se juzga lo malo por lo bueno.
En el forn i en el rentador, la gent diu el bo i millor
1 font, 2000.
Vol dir que en aquests dos llocs es murmuren i es conten totes les xafarderies.
Lloc: Illes Balears.
En el forn i en el riu tot es diu; / i en el banquet de pinsar, / s'acaba de refinar
1 font, 1915.
De: Valors i Albors, Antoni (1917-18).
Lloc: Alcoy.
En el forn i en el riu tot se diu
1 font, 1992.
Enfornar és la darrera operació per a l'obtenció del pa: posar la pasta al forn.
En el forn i rentador, se diu tot el mal i bo
1 font, 1992.
En el forn i rentedor / es diu tot el mal i bo
1 font, 1915.
De: Anònim (1917-18).
Lloc: Girona.
En es forn i en es rentador, sa gent diu lo bo i millor
1 font, 1993.
Vol dir que en aquests dos llocs les dones murmuren i es conten totes les xafarderies (D.).
En forn i rentador, / se diu tot lo mal i bo
1 font, 1968.
En lo fórn i rentador hi surt tot lo mal i bò
1 font, 1915.
Sinònim: Al fórn i al riu, tot s'hi diu.
En lo forn y rentadó se diu tòt lo mal y bo
1 font, 1847.
Equivalent en castellà: En horno, rio y fuego ajeno, se juzga lo malo y lo bueno.
En lo forn y rentado se diu tot lo mal y bo
1 font, 1919.
Lloc: Selva.