Paremiologia catalana comparada digital

D'un fil

67 recurrències en 24 variants. Primera citació: 1805.

Penjar d'un fil

11 fonts, 1984.
Dependre d'un factor ínfim.
Equivalent en castellà: Pender de un hilo santo.
Com a terrassenc de la ciutat del tèxtil…
No sabem ben bé per què es va ordir la trama i ara em sembla que tot penja d'un fil i que tenim mala peça al teler.
Lloc: Terrassa (Vallès Occidental).
Perillar la continuïtat d'algú o d'alguna cosa. Aquesta imatge tan gràfica prové de la creença antiga que la vida de l'ésser humà 'penjava d'un fil' que teixia una de les Parques, fil que, arribada l'hora fatal, era tallat per una altra d'elles. Ovidi hi fa referència en les 'Pòntiques' De: Ovidi.
Equivalent en llatí: Omnia sunt hominum tenui pendentia filo.
Font: Pòntiques 4.3.35.
Estar en perill imminent / dependre d'un factor ínfim.
Diu el metge que la seva vida penja d'un fil; esperem que se salvi! / Si ho deixem a mans d'una sola persona, l'èxit que esperem es pot dir que penja d'un fil; qui ens respon que ho farà com cal?
Font: R-M.
No facis bromes, Josep, que penges d'un fil!» em deien.
Lloc: El Vendrell.
… Lachesis, era la que filava el fil de la vida. I la tercera i més vella -la parca pròpiament aquesta- era Atropos, l'encarregada de tallar amb les tisores el fil de la vida, sense respectar edat, riquesa o poder. Les Parques filaven llana negra per a una vida curta i desgraciada i blanca per a una vida feliç i perllongada, encara que moltes vegades solien barrejar els dos tipus de llana.
La frase té el seu origen en la mitologia clàssica, concretament en la rondalla de les Parques (o Moiras). Aquestes divinitats infernals, que filaven i tallaven la vida d'un home, eren tres germanes: Clotho, Lachesis i Atropos. La primera i més jove d'elles, Clotho, presidia el moment del naixement iniciant el fil de la destinació dels homes. La segona i representada en ocasions per una dona madura…
La seva estabilitat en el consell directiu de l'empresa penjava d'un fil.
Lloc: Vic (Osona).
Dependre d'un factor ínfim.
Sinònim: Perillar, ésser insegur, ésser inestable.
Dependre d'un factor ínfim.
L'empenta i la determinació precisament estaven ben bé penjant d'un fil a la comissaria.
Amb la UEFA penjant d'un fil, s'atreveix a fer proves?

Venir d'un fil

5 fonts, 1926.
Mancar un no-res perquè succeeixi una cosa.
Es passà la campanya saltant per les finestres, escalant parets i venint-li tot sempre d'un fil, Pla SB 37.
Faltar poc.
Ha vingut d'un fil que no guanyéssim el partit; ens ha marcat un gol en els darrers segons / Ha anat d'un fil que no trenco el mirall; m'ha caigut de les mans, però l'he entomat.
Sinònim: Anar de prim, anar de poc, anar de res, faltar-se'n poc, venir d'un dit, venir d'un pèl, penjar prim.
Font: R-M.
Sinònim: V. Venir de molt fi.
Faltar poc per tenir o succeïr. Venir d'un no res. Faltar poc per abastar o atènyer una cosa o un fi.

Anar d'un fil

4 fonts, 1994.
Sinònim: v. Anar de poc.
Equivalent en castellà: Faltar poco para.
Quan, per molt poc, un tret passa molt a prop o no es produeix un fet.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).
Faltar-hi molt poc.
Li va anar d'un fil que no s'estimbés.
Faltar poc per a alguna cosa.
Sinònim: Veg. Anar de poc.

Estar penjat d'un fil

4 fonts, 1977.
Equivalent en castellà: Estar suspendido de un hilo.
Tindre poca estabilitat, poca seguretat.
Modismos y frases hechas.
Equivalent en castellà: Colgar de un hilo.

Tenir la vida penjada d'un fil

3 fonts, 1979.
Estar en perill, a punt de morir.
Lloc: Amposta.

Aguantar-se d'un fil

2 fonts, 1995.
Estar en una situació molt perillosa.
Som dins d'una mena de projecte mundial que et fa la sensació que s'aguanta d'un fil amb la democratització dels països de l'Est, amb la guerra de l'Orient Mitjà, amb la desnuclearització dels exèrcit.

Estar pendent d'un fil

2 fonts, 1995.
Una situació molt difícil, fortament compromesa, extremament delicada.
Lloc: Castelló (La Plana Alta).

Tenir l'ànima en un fil

2 fonts, 1926.
Estar suspès de por, d'angúnia.

Tenir l'ànima penjada amb un fil

2 fonts, 1984.
Estar molt anguniós.
Estar suspès de por.
Lloc: Menorca.

Tenir l'ànima penjada d'un fil

2 fonts, 1949.
Estar en perill, a punt de morir.

Estar penjat per un fil

1 font, 1998.
Sinònim: Tenir-se per un fil | Agafar-se per un fil.

Pendent d'un fil

1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Pendiente de un hilo.
Equivalent en llatí: E filo pendens.

Pendent de un fil

1 font, 1839.
Se usa també pera significar lo temòr, sòbresalt ó dubte que se patex en òrde al succès de alguna cosa futura.
Equivalent en castellà: Pendiente de un hilo.
Expr. ab que s'explica lo gran risc ó amenassa de ruina de alguna cosa.
Equivalent en castellà: Pendiente de un hilo.
Se usa també pera significar lo temòr, sòbresalt ó dubte que se patex en òrde al succès de alguna cosa futura.
Equivalent en francès: Qui ne tient qu'à un fil.
Expr. ab que s'explica lo gran risc ó amenassa de ruina de alguna cosa.
Equivalent en francès: Qui ne tient qu'à un fil.
Expr. ab que s'explica lo gran risc ó amenassa de ruina de alguna cosa.
Equivalent en italià: Pende d'un filo.
Se usa també pera significar lo temòr, sòbresalt ó dubte que se patex en òrde al succès de alguna cosa futura.
Equivalent en italià: Pende d'un filo.
Se usa també pera significar lo temòr, sòbresalt ó dubte que se patex en òrde al succès de alguna cosa futura.
Equivalent en llatí: E filo pendens.
Expr. ab que s'explica lo gran risc ó amenassa de ruina de alguna cosa.
Equivalent en llatí: Tenui filo pendens.

Penjant d'un fil

1 font, 1997.
Lloc: Sant Cugat del Vallès (Vallès Occidental).

Tenir l'ànima en un fill

1 font, 1992.

Tenir l'ánima penjada de un fil

1 font, 1839.
Fr. met. fam. Agitarse per pòr de algun gran pèrill.
Equivalent en castellà: Estar con el alma en un hilo.
Fr. met. fam. Agitarse per pòr de algun gran pèrill.
Equivalent en francès: Être affecté par la peur ou la crainte.
Fr. met. fam. Agitarse per pòr de algun gran pèrill.
Equivalent en italià: Essere assalito di finimondo.
Fr. met. fam. Agitarse per pòr de algun gran pèrill.
Equivalent en llatí: Vehementissime angi.

Tènirse d'un fil

1 font, 1805.
F. met. estar en gran perill.
Equivalent en castellà: Estar colgado de un hilo.
F. met. estar en gran perill.
Equivalent en llatí: Tenui filo pendere.

Tenirse de un fil

1 font, 1839.
Fr. met. y fam. Estar en gran risc ó pèrill.
Equivalent en castellà: Estar colgado de un hilo.
Fr. met. y fam. Estar en gran risc ó pèrill.
Equivalent en francès: Ne tenir qu'à un fil.
Fr. met. y fam. Estar en gran risc ó pèrill.
Equivalent en italià: Essere in procinto.
Fr. met. y fam. Estar en gran risc ó pèrill.
Equivalent en llatí: E filo pendere.

Tindre l'ànima pendent d'un fil

1 font, 2018.
Lloc: País Valencià.

Tindre l'ànima penjada en un fil

1 font, 2003.
Estar molt anguniós.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).

Tindre la vida penjant d'un fil

1 font, 2003.
Estar en greu perill de mort.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).

Venir (o anar) d'un fil

1 font, 2007.
Sinònim: Venir (o anar) d'un pèl de griva (o de ben poc, o de prim, o d'un badall de grill, o d'un dit, o d'una ungla de cavall) | Anar leri-leri | Per un voler de Déu | Tornar a néixer.
Equivalent en castellà: Estar en un tris | Ir de un canto.

Venir (o Anar) d'un fil

1 font, 2012.
Sinònim: Veg. Anar d'un pèl.

Venir (o anar) d'un fil (o d'un dit)

1 font, 1997.
No arribar a succeir per poc.