Paremiologia catalana comparada digital

Déu l'hagi perdonat!

48 recurrències en 22 variants. Primera citació: 1839.

Déu l'hagi perdonat

18 fonts, 1864.
Sinònim: v. Al cel sia.
Equivalent en castellà: Dios lo tenga en su santa gloria.
Es diu generalment d'un difunt a qui se li retreu qualque falta.
Es diu d'una persona morta.
El pare, al cel sia, ens va fer estudiar.
Imprecació tradicional per a referir-se a algú que ha mort.
Mon pare, Déu l'hagi perdonat, ja no ens pot ajudar.
Sinònim: Al cel sigui.
Pietoses. De: Carbó, Amadeu; Cubillos, Jordi.
Font: Fins aquí hem arribat (Ed. Morera, Barcelona, 2018).
D'un mort.
Lloc: Constantí.
Per anomenar a una persona difunta.
Fórmula aplicada en anomenar els difunts / expressió que es diu d'un mort / per a expressar respecte en anomenar un difunt.
En Josep, Déu l'hagi perdonat, era cosí del meu pare / El pare, Déu l'hagi perdonat, ho feia així.
Font: R-M / EC.
Lloc: Mallorca.
Expressions d'us en parlar dels difunts.
Lloc: Cat., Bal., Val.
Quan li donen la notícia d'alguna defunció.
Sinònim: Déu l'hagi perdigonat (forma còmica i estrafeta).
Lloc: Vic (Osona).
Quan li van comunicar la notícia del traspàs del regidor, va dir: «Déu l'hagi perdonat».
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Baix Gaià.
Es diu retraient ses faltes d'un que ja és mort.
Lloc: Menorca.
Fórmula aplicada en anomenar els difunts.
Sinònim: Al cel sia, en pau descansi.
Ja sabeu, mare, / que de fer els diputats avui és dia, / i sabeu que sempre deia el pare, / Déu l'hagi perdonat, que jo ho seria.

Déu l'hagi perdonat!

3 fonts, 1979.
Sinònim: Déu lo perdó!
Lloc: Catalunya del Nord.
Altres expressions també usades a casa.
Lloc: Vic (Osona).
Es diu d'un mort.

Que Déu l'hagi perdonat

3 fonts, 1961.
Equivalent en castellà: Que Dios haya, ¡que Dios lo recoja en su seno!
Equivalent en castellà: ¡Que en gloria esté!
Lloc: Girona (Gironès).

Déu l'hagi ben perdonat

2 fonts, 1988.
Lloc: Tivissa (Ribera d'Ebre).

Déu ha pagat, Déu ha perdonat

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

Déu l'hagi perdonada

1 font, 2021.
Quan la meva Balbina era viva, Déu l'hagi perdonada, hi veníem cada setmana, peti qui peti; però, des que ella em falta, se'm fa costa amunt, no hi puc fer més.
Lloc: El Vendrell.

Déu l'hagi perdonat qui el (o qui la, qui ho) va fer

1 font, 1985.
Vol dir que una obra o un objecte qualsevol daten de molts anys.

Déu l'haigue amparat!

1 font, 1995.
Lloc: Xerta (Baix Ebre).

Déu l'haixca perdonat!

1 font, 1933.
Referint-se a un difunt.
Lloc: País Valencià.

Déu l'haja (o l'hagi) perdonat

1 font, 2024.
Fórmula pietosa per a referir-se a una persona difunta.
Sinònim: Al cel sigui.

Déu l'haja abandonat

1 font, 2021.

Déu l'haja abraonat

1 font, 1994.
Antiga frase amb què donaven el condol.
Lloc: País Valencià.
Font: VCE.

Déu l'haja perdonat!

1 font, 2003.
Es diu per recordar els difunts.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).

Déu l'hajo perdonat

1 font, 1995.
Fórmula aplicada en anomenar difunts.
Font: ME, CL, CR, FX, G, MR, N, VR.

Dèu lo haja perdonad

1 font, 1839.
Expr. ab que se manifèsta lo desitj de que algun difunt estigue en la gloria.
Equivalent en castellà: Dios le haya perdonado.
Expr. ab que se manifèsta lo desitj de que algun difunt estigue en la gloria.
Equivalent en francès: Dieu veuille avoir son âme.
Expr. ab que se manifèsta lo desitj de que algun difunt estigue en la gloria.
Equivalent en italià: Dio l'abbia in gloria.
Expr. ab que se manifèsta lo desitj de que algun difunt estigue en la gloria.
Equivalent en llatí: In pace requiescat.

Déu lo perdó

1 font, 2017.
Al Baridà, que Déu l'hagi perdonat.
Lloc: Cerdanya.

Déu lo perdó o Déu l'hagi perdonat

1 font, 2021.
Lo que es diu parlant de Déu. Ce que l'on dit en parlant… du Bon Dieu.
Lloc: Rosselló.

Déu lo perdó!

1 font, 1986.
Sinònim: Déu l'hagi pèrdonat!
Lloc: Catalunya del Nord.

Deu que l'haja perdonat

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Que Déu l'hagi ben perdonat

1 font, 1980.
La Natàlia em recorda el meu pare, al cel sigui, el vell i rònec Miralpeix, que Déu l'hagi ben perdonat, que aquest sí que ho necessita.

Que Déu l'hagi perdonat, da

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Que Dios haya, que en gloria esté.

Que Déu l'haja perdonat!

1 font, 2003.
Es diu per recordar els difunts.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).