70 recurrències en 15 variants. Primera citació: 1803.
29 fonts, 1968.
Sinònim: v. Afluixar la bossa.
Equivalent en castellà: Rascarse el bolsillo (o la faltriquera).
Equivalent en castellà: Rascarse el bolsillo.
Fer despesa, treure doblers.
Lloc: Illes Balears.
Escarrassar-se a buscar diners.
Desprendre diners.
Li ha tocat gratar-se la butxaca i donar diners per fer-me un regal / És un garrepa: mai no es grata la butxaca.
Sinònim: Afluixar la bossa, gratar-se la bossa, afluixar la moma, afluixar els cordons, afluixar l'armilla, treure la bossa, afluixar la mosca, allargar els cordons.
Fer una despesa.
Si vols tenir un bon pis, t'hauràs de gratar la butxaca.
Sinònim: Afluixar la bossa, gratar-se la bossa, afluixar la moma, afluixar els cordons, afluixar l'armilla, treure la bossa, afluixar la mosca, allargar els cordons.
Font: EC.
Desprendre diners.
Li ha tocat gratar-se la butxaca perquè no li han volgut fer crèdit.
Sinònim: Afluixar la bossa, gratar-se la bossa, afluixar la moma, afluixar els cordons, afluixar l'armilla, treure la bossa, afluixar la mosca, allargar els cordons.
Font: R-M.
Fer despeses. Haver de fer despeses. Treure diners del racó o del calaix.
Desprendre diners. Gratar-se-la per a cercar els pocs diners que hi resten.
Pagar, gastar.
La sinceritat d'un ideal es nota el dia en què hom s'ha de gratar la butxaca.
No, no som llargs de donar, som agarrats, arraixos; afectes a treure els biaixos, més que a gratar-nos la butxaca.
Sinònim de «pagar». per això quan algú pregunta si una cosa és gratis, l'altre, en cas que no ho sigui, contesta, irònicament: «sí, grati's la butxaca!».
Per comprar el rellotge d'or es va haver de gratar la butxaca.
Lloc: Vic (Osona).
Pagar.
Sinònim: Veg. Afluixar la bossa.
Despendre diners, pagar, fer una despesa.
Si vols quedar bé amb ell, t'hauràs de gratar la butxaca per fer-li un bon regal.
Sinònim: Rascar-se la butxaca | Gratar-se la bossa.
Desprendre diners.
Lloc: País Valencià.
14 fonts, 1987.
En tocar els diners, cal estar sobre el cas; doncs és massa la gent que a a per totes.
Lloc: Alcoi.
Se va rascar la butxaca.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Tindre una despesa econòmica important.
Per fer esta festa li ha tocat rascar-se la butxaca.
Sinònim: Escórrer la butxaca | Amollar el sarró ("surró").
Lloc: Comarques de Castelló.
Fer el pagament d'alguna cosa, a voltes a contracor.
Equivalent en anglès: To fork out.
Fer el pagament d'alguna cosa, a voltes a contracor.
Equivalent en castellà: Rascarse el bolsillo.
Fer el pagament d'alguna cosa, a voltes a contracor.
Equivalent en francès: Mettre la main à la poche.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Angela Maria! Ve el vídeo i, au torna't a rascar la butxaca.
2 fonts, 1803.
Equivalent en castellà: Rascarse la faltriquera pelo arriba.
Equivalent en llatí: Marsupium radere.
Fr. fam. Tráurer lo dinèr de èlla.
Equivalent en castellà: Rascar ó cascarse la faltriquera pelo arriba.
Fr. fam. Tráurer lo dinèr de èlla.
Equivalent en francès: Délier l'escarcelle.
Fr. fam. Tráurer lo dinèr de èlla.
Equivalent en francès: Financer.
Fr. fam. Tráurer lo dinèr de èlla.
Equivalent en italià: Radere la borsa.
Fr. fam. Tráurer lo dinèr de èlla.
Equivalent en llatí: Crumenam vel marsupium radere.