62 recurrències en 14 variants. Primera citació: 1803.
24 fonts, 1803.
Sinònim: v. Córrer la rata pel ventre.
Equivalent en castellà: Ladrarle a uno el estómago.
En el mateix sentit. Sentir-se molt dèbil, defallir.
En havent dinat tots los estudiants li cauen en basca sota la taula, de mal de cor, Vilanova Obres, xi, 152.
Sinònim: Tenir el cor prim | Venir el cor a un fil.
Lloc: Cat., Bal.
I no tingueu mal de cor pel vostre pare, que si no va poder entrar al cel i va anar a l'infern deu estar tan bé com al cel.
Quan tens tanta gana que notes com la boca de l'estómac s'encongeix.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Notar sensació de buidor a l'estómac.
No he desdejunat i ara tinc mal de cor; però gairebé és hora de dinar i m'esperaré sense prendre res.
Sinònim: Córrer la rata pel ventre, tenir el ventrell enrajolat, tenir les dents llargues, tenir un budell buit.
Font: R-M.
F. defallirse.
Equivalent en castellà: Ahilarse.
F. defallirse.
Equivalent en llatí: Deliquium pati.
Notar sensació de buidor a l'estómac.
Notar sensació de buidor a l'estómac.
Equivalent en castellà: Tener ahilo ó desfallecimiento.
Sensació de gana.
A mig matí sempre tinc mal de cor.
Desfallecimiento por falta de alimento.
S'ha enamorat i té mal de cor.
Lloc: Vic (Osona).
Equivalent en castellà: Tener un vacío en el estómago.
Notar sensació de buidor a l'estómac.
Sinònim: Veg. Córrer la rata pel ventre.
Al meu entorn, quan jo era jove, per dir que tenia molta gana la gent feia servir aquestes expressions.
Afligiment; buidor d'estómac.
Gana de menjar.
Lloc: Menorca.
Notar sensació de buidor a l'estómac.
Sinònim: Ganejar, tenir cori-mori, defallir, córrer la rata a algú, tenir les dents llargues, tenir el ventrell enrajolat | Vtb. Tenir un budell buit.
En aquell temps, en què encara que resulte increïble els dinosaures ja havien desparegut, els xiquets anàvem 'a costura' (col·legi), agafávem la 'pigota' (varicel·la), teníem 'mal de cor' (gana) quan era l'hora de dinar i, de vegades, la iaia ens feia 'senyoretes' (crispetes) o bé algú atrapava un 'reclau' (escorpí) davall d'una pedra i provocava una gran desbandada.
Lloc: Terres de l'Ebre.
10 fonts, 1995.
Tindre afligiment o buidor d'estómac.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Notar sensació de buidor a l'estómac.
Font: PR, CL, ME, MR, TC, VR.
Tindre gana.
A mig dematí tenia un mal de cor, que m'hauria menjat un bou.
Lloc: Cambrils.
Tenir gana.
Lloc: Maspujols.
Tindre molta gana.
A mi, allà a les dotze, ia m'entra mal de cor.
Lloc: Càlig (Baix Maestrat).
Sentir la necessitat de menjar alguna cosa.
Lloc: Maials (Segrià).
8 fonts, 1803.
Equivalent en castellà: Ahilo, desfallecimiento.
Defalliment produït per gana o debilitat.
La sensació de tenir gana es pot expressar en diverses frases i locucions: mal de cor, defalliment, sensació de buidor a l'estómac a causa de tenir gana.
Vaig menjar una presa de xocolata, el mal de cor que sentia em mig marejava.
Sensació, a l'estómac, de malestar i defalliment produïda per decandiment o fam.
Defalliment, sensació de buidor a l'estómac, produïts per la gana.
Fa moltes hores que no ha menjat res i té mal de cor.
Sinònim: Cori-mori.
Especie de defalliment.
Equivalent en castellà: Ahilo.
Dolor á la boca del vèntrell.
Equivalent en castellà: Dolor del estómago.
Especie de defalliment.
Equivalent en llatí: Defectio, deliquium.
Dolor á la boca del vèntrell.
Equivalent en llatí: In stomachi ore dolor.
Loc. nom. [LC]. Sensació de buidor a l'estómac i de defalliment produïda per la falta d'aliment.
A penes ha dinat i això fa que senti una mica de mal de cor.