58 recurrències en 25 variants. Primera citació: 1881.
14 fonts, 1927.
Sinònim: Si plou per Sant Pere Regalat, plou quaranta dies, que és provat | Per Sant Bernabé, quaranta dies plogué, aldavant o al darrer | Si plou per Santa Bibiana, plou quaranta dies.
Lloc: Solsona (Solsonès).
De: Pujol i Vila, Josep | Amades, Joan.
Font: 10.000 refranys catalans, 370 frases fetes (Tarragona: Arola, 2012) | Calendari de refranys (Tarragona: El Mèdol, 2002).
Lloc: La Bisbal d'Empordà.
1 font, 1888.
Vol dir lo meteix que l'anterior. De: Bartrina, J. M.
Lloc: Camp de Tarragona.
En la meteixa encontrada ténen la creencia de que quan plou en diumenge plou tota la setmana. De: Bolognini, Dr. N.
Equivalent: Tridentí: Se piove de domenega / tutta io stimana la remega.
Font: Saggio di proverbi e modi proverbial tridentini (Annuario della Societá degli Alpinisti tridentini del 1881-82. Rovereto, 1882).
De: Bolognini, Dr. N.
Equivalent: Tridentí: Si piof el di dell' Assensa / per quaranta di no sem sense.
Font: Saggio di proverbi e modi proverbial tridentini (Annuario della Societá degli Alpinisti tridentini del 1881-82. Rovereto, 1882).
Equivalent en castellà: Si llueve el dia de la Ascensión / cuarenta días seguidos son.
Lloc: Proaza (Asturias).
Equivalent en francès: Ris de Saint Médard, mal méne.
Lloc: Camp de Tarragona.
Font: La Prévision du temps.
Saint Gervais: 15 Juin. De: Bartrina, J. M.
Equivalent en francès: S'il pleut le jour de Saint Gervais / il pleut quarante jours aprés.
Lloc: Camp de Tarragona.
Saint Medard: 8 Juin. De: Bartrina, J. M.
Equivalent en francès: S'il pleut le jour de Saint Medard / il pleut quarante jours plus tard.
Lloc: Camp de Tarragona.
De: Dallet, G.
Equivalent en francès: S'il pleut le jour de Saint Médard, / Le tiers des biens est au hasard. / Si Médard et Bernabé comme toujours / S'entendaient pour te jouer des tours, / Tu auras encore Sant Gervais / Que le beau temps va ramener.
Lloc: Camp de Tarragona.
A Venezia tenent per benaventurat á aquell sobre quin cos plou quan lo portan á enterrar. De: Bernoni, G.
Equivalent en italià: Beato quel morto / che ghe piove sul corpo.
Lloc: Venècia.
A la Baixa Normandia hi ha la estranya preocupació de que si plou damunt d'un mort quan lo portan á enterrá, plou vuit dias seguits.
Equivalent en italià: Quand pioev s'un mort pioev ott giorn de seguit.
Lloc: Baixa Normandia.
A Venezia creuhen que quan un cos sant se mou senyala pluja. De: Bernoni, G.
Equivalent en italià: Quando i corpi santi se move, / o che tempesta o que piove.
Lloc: Venècia.
Santa Bibiana: 2 Novembre. De: Coronedi berti, Carolina.
Equivalent en italià: S al piov al dé d' Santa Bibiana, / al piò tri dè e una semana.
Lloc: Bolonia.
Font: Di alcuni usi popolari bologneri (Firenze, 1872).
Equivalent en provençal: Quand plou per Sant Medar / plou quaranto jour pu tard, / mai que Sant Bernabè / noun le coupe lou sè.
Lloc: Camp de Tarragona.
Font: Armana prouvencau per 1878.