Paremiologia catalana comparada digital

Perdre l'esma

46 recurrències en 11 variants. Primera citació: 1805.

Perdre l'esma

19 fonts, 1915.
Descoratjar-se.
Equivalent en castellà: Perder las fuerzas.
Sinònim: v. Perdre el quest.
Equivalent en castellà: Perder el sentido.
En qualsevol moment haurem de lligar caps i esbrinar el perquè de tantes ànsies, angúnies i basardes que sense adonar-nos-en ens fan perdre l'esma.
Quedar sense el sentit de l'orientació.
Va perdre l'esma i no sabia ni com tornà a casa seva…!
Lloc: Constantí.
Desanimar-se.
Equivalent en castellà: Perder el tino, el conocimiento.
Equivalent en castellà: Volverse loco.
Perdre l'orientació, la facultat de saber per on es va o què es fa.
Equivalent en castellà: Perder el sentido | Perder la cabeza.
Descoratjar-se.
Descoratjar-se / perdre el coratge.
Quan va sentir que l'acusaven va perdre l'esma i ni tan sols se sabia defensar.
Sinònim: Perdre les forces.
Font: R-M.
Perdre la facultat de l'orientació, de saber per on es va o què es fa.
Es va trobar a les fosques, però no va perdre l'esma i va saber trobar la porta / Un petit canvi en el sistema de selecció li féu perdre l'esma.
Sinònim: Perdre el nord, perdre el quest, perdre la carta de navegar, perdre sa tramuntana de vista.
Font: R-M.
Utilitzem aquesta frase per fer referència a una persona que està desorientada.
Perdre el sentit de l'orientació, no saber cap a quina banda és la direcció que hem de seguir.
De: Camí, Modest (1916-17).
Lloc: Lleida.
Perdre l'orientació, la facultat de saber per on es va o què es fa.
Perdre el coneixement; no saber el que es fa.
Lloc: Vinaròs (Baix Maestrat).
Ja era gran i havia perdut l'esma d'anar on fos per veure una bella exposició.
Lloc: Vic (Osona).
Estar desorientat o sense ànim.
Estar desorientat.
Desorientar-se.
Sinònim: Torbar-se, ofuscar-se, despistar-se.
Descoratjar-se.
Sinònim: Veg. Perdre les forces.
Desorientar-se.
Perdre l'orientació, no saber que es fa.
Lloc: País Valencià.

Perdre l'esme

7 fonts, 1995.
Equivalent en castellà: Perder el tino.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Delta de l'Ebre.
Lloc: Delta de l'Ebre.
Desorientar-se, en fer-se vella, una persona.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Perdre la raó.
Desorientar-se, en fer-se vella una persona.
Font: PR, CL, CO, CR, FX, MR, TC, VR.
Les distintes exprs. s'apliquen a qui ha perdut el domini de si fins arribar a obrar com si hagués perdut el seny.
Sinònim: Perdre la brúixola | Perdre el cap | Perdre l'oremus | Perdre la xaveta.
Lloc: País Valencià.

Pèdre l'èsme

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Pèrdre l'esma

1 font, 1907.
Fixat en les següents locucions pròpies del catalá, traduèixles literalment al castellá, y després tal còm dèuen traduirse.

Perdre l'esma (erma)

1 font, 2018.
Encara recordo el dia que a la consulta vaig escoltar per primera vegada l'expressió «perdre l'esma (erma)». Coneixia d'una manera vaga la paraula, però mai en aquell context.

Perdre l'esma (l'erma)

1 font, 2018.
Anar desorientat, sense saber què es fa, també en un sentit de perdre la raó o el seny.
Equivalent en castellà: Perder el tino.

Perdre l'esma (o l'esme)

1 font, 2007.
Sinònim: Anar més perdut que un barb en un rostoll (o que un ramat sense pastor).

Perdre l'esma [erma]

1 font, 1985.
Sinònim: V. Perdre l'ortante 1.

Perdre l'esme i els menuts

1 font, 2007.
Rondalla.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Pérdrer l'esma

1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Desatinar.
Equivalent en castellà: Perder el tino.
Equivalent en llatí: Confundi situs aut loci notitiam.

Pérdrer lo esma

1 font, 1839.
Fr. Pérdrer lo conexemènt, la memoria de algun lloc.
Equivalent en castellà: Desatinar.
Fr. Pérdrer lo conexemènt, la memoria de algun lloc.
Equivalent en castellà: Perder el tino.
Fr. Pérdrer lo conexemènt, la memoria de algun lloc.
Equivalent en francès: Perdre le souvenir de quelqu'endroit.
Fr. Pérdrer lo conexemènt, la memoria de algun lloc.
Equivalent en italià: Perdere la memoria d'un sito, non riconocerlo più.
Fr. Pérdrer lo conexemènt, la memoria de algun lloc.
Equivalent en llatí: Confundi situs aut loci motitiam.