Font: Guia llegendària de Barcelona. La Ribera (Volum XV), p. 111.
Aplicat al qui només mira per ell i no es recorda de qui el rodegen.
Aplicat al qui només mira per ell.
Primer és En Roc que els seus fills
2 fonts, 1926.
Significa que cal mirar primer per si mateix que pels seus parents.
Equivalent en francès: Roch passe avant ses enfants.
Lloc: Catalunya del Nord.
Primer és en Roc que els seus fills
2 fonts, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Aconsella una persona que s'amoïna massa pels que l'envolten que no ho faça i que es preocupe més per ella mateixa. També pot reprendre algun jove que no té en compte els privilegis dels majors i pretén passar per davant d'aquests. Roc: Nom propi i cognom derivat de l'occità «ròc» ('roca').
Equivalent en castellà: Mas cerca tengo / estan mis dientes que mis parientes.
Font: THUPC.
Aconsella una persona que s'amoïna massa pels que l'envolten que no ho faça i que es preocupe més per ella mateixa. També pot reprendre algun jove que no té en compte els privilegis dels majors i pretén passar per davant d'aquests. Roc: Nom propi i cognom derivat de l'occità «ròc» ('roca').
Equivalent en castellà: Primero son mis dientes que mis parientes | Yo nací primero.
Font: PCC.
Aconsella una persona que s'amoïna massa pels que l'envolten que no ho faça i que es preocupe més per ella mateixa. També pot reprendre algun jove que no té en compte els privilegis dels majors i pretén passar per davant d'aquests. Roc: Nom propi i cognom derivat de l'occità «ròc» ('roca').
Equivalent en francès: Ma peau m'est plus prôche que ma chemise.
Font: THUPC.
Aconsella una persona que s'amoïna massa pels que l'envolten que no ho faça i que es preocupe més per ella mateixa. També pot reprendre algun jove que no té en compte els privilegis dels majors i pretén passar per davant d'aquests. Roc: Nom propi i cognom derivat de l'occità «ròc» ('roca').
Equivalent en italià: Badare sempre a se e non curar gli altri.
Font: THUPC.
Aconsella una persona que s'amoïna massa pels que l'envolten que no ho faça i que es preocupe més per ella mateixa. També pot reprendre algun jove que no té en compte els privilegis dels majors i pretén passar per davant d'aquests. Roc: Nom propi i cognom derivat de l'occità «ròc» ('roca').
Equivalent en llatí: Proximus egomet sum mihi; Omnes sibi melius esse volunt quam alteri tunica pallio propior est.
Font: THUPC.
Aconsella una persona que s'amoïna massa pels que l'envolten que no ho faça i que es preocupe més per ella mateixa. També pot reprendre algun jove que no té en compte els privilegis dels majors i pretén passar per davant d'aquests. Roc: Nom propi i cognom derivat de l'occità «ròc» ('roca').
Equivalent en llatí: Proximus ego sum met mihi.
Font: PCC.
Primer es en Roca que sos fills
2 fonts, 1839.
Equivalent en castellà: Primero son mis dientes que mis parientes.
Primer és en Roc que els meus fills
1 font, 2000.
Significa que cal mirar primer per si mateix que pels seus parents.
Lloc: Illes Balears.
Primer és en Roc, que els seus fills
1 font, 1987.
Equivalent en francès: Roch (les étrangers) passent avant ses fils.
Lloc: Perpinyà.
Primer es èn Roca que sos fills
1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Primero son mis dientes que mis parientes.
Equivalent en llatí: Ipse mihi propior sum, quam cognatus amicus.
Primer és en Roca que sos fills
1 font, 1992.
Primer es En Roca que sos fills
1 font, 1883.
Sinònim: Primer es la camisa que'l jipó | No es tant lo porch com lo porcater.
Primèr es en Roca que sòs fills
1 font, 1839.
Ref. que ensenya que cada hu deu mirar per sí primèr qe per los altres per mès immediats que sian.
Equivalent en castellà: Primero son mis dientes que mis parientes.
Ref. que ensenya que cada hu deu mirar per sí primèr qe per los altres per mès immediats que sian.
Equivalent en francès: Plutôt ma peau que ma chemise.
Ref. que ensenya que cada hu deu mirar per sí primèr qe per los altres per mès immediats que sian.
Equivalent en italià: Più vicino è il dente che nessun parente.
Ref. que ensenya que cada hu deu mirar per sí primèr qe per los altres per mès immediats que sian.
Equivalent en llatí: Proximus egomet sum mihi.
Primer es Ròca que 'ls seus fills
1 font, 1908.
Lloc: Manresa.
Primer es Roca que sos fills
1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Primero son mis dientes que mis parientes.