Paremiologia catalana comparada digital

Qui no menja merda no està gras

47 recurrències en 10 variants. Primera citació: 1803.

Qui no menja merda no està gras

19 fonts, 1847.
Exp. que per nudrirse bè no sé ha de ser escrupulòs en lo menjar.
Equivalent en castellà: Mierda y horrura todo es gordura.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
El diccionari d'Alcover-Moll l'explica com segueix: «vol dir que per a estar sans cal no esser massa delicats i remirats en el menjar». Era una dita molt pròpia de la mare.
Lloc: Vic (Osona).
És el què deia la meva mare quan queia alguna cosa a terra i ens ho menjàvem igualment.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Taradell (Osona).
Lloc: Blanes (Selva).

Qui no menja merda no está gras

5 fonts, 1831.
Equivalent en castellà: Mierda y gordura todo es gordura.
Equivalent en castellà: Mierda y horrura todo es gordura | Mierda que no ahoga no engorda.
La tendencia pesimista se manifiesta en los refranes catalanes de diferentes modos. Unas veces expresa la dificultad que el mundo presenta a toda acción y especialmente a toda acción buena o conveniente. De: Eluras Sonet, Salvador (Barcelona, Mayo de 1918).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Sinònim: Qui mira prim á mitja edat no hi veu.
Lloc: Selva.

Qui no menja merda, no està gras

3 fonts, 1992.
Vol dir que els estugosos solen estar prims, i en canvi els qui no tenen escrúpols en el menjar solen estar ben grassos.
Lloc: Illes Balears.
Sinònim: Qui mira gaire prim, a mitja edat no hi veu | Tot és bo, el que l'olla cou | Tot fa ventre, mai que hi entre.
Lloc: Alt Pirineu.

Qui no mènja merda no está gras

2 fonts, 1803.
Ref. vulg.
Equivalent en castellà: Mierda que no ahoga toda engorda.
Ref. vulg.
Equivalent en castellà: Mierda y horrura todo es gordura.
Ref. vulg.
Equivalent en llatí: Protinus iniecto pinguescunt stercore culta.
Sinònim: V. Gras.
Ref. vulg. que ensenya que per nudrirse bè no se ha de ser fastigòs ni delicad en lo mènjar.
Equivalent en castellà: Merda y horrura todo es gordura.
Ref. vulg. que ensenya que per nudrirse bè no se ha de ser fastigòs ni delicad en lo mènjar.
Equivalent en castellà: Mierda que no ahoga no engorda.
Ref. vulg. que ensenya que per nudrirse bè no se ha de ser fastigòs ni delicad en lo mènjar.
Equivalent en francès: Qui aime des mets trop délicats ne deviendra jamais piffre.
Ref. vulg. que ensenya que per nudrirse bè no se ha de ser fastigòs ni delicad en lo mènjar.
Equivalent en italià: La lordura ingrassa.
Ref. vulg. que ensenya que per nudrirse bè no se ha de ser fastigòs ni delicad en lo mènjar.
Equivalent en llatí: Protinus injecto pinguescunt stercore culta.

Qui no menja merda / no está grás

1 font, 1915.

Qui no menja merda / no està gras

1 font, 1917.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.

Qui no menja merda no está grás

1 font, 1915.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Lloc: Empordà.

Qui no menja merda no esta gras

1 font, 1915.
Referint-se als escrupols. Maria Domingo, 50 anys, pagesa, Santalinya. De: Ariet i Domingo, Antoni (1926).
Lloc: Santa Linya (la Seu d'Urgell).

Qui no menja merda no s'engreixa

1 font, 2022.

Qui no menja mèrda, no está gras

1 font, 1900.
Equivalent en castellà: Mierda que no ahoga, engorda (no engorda) toda.
Equivalent en castellà: Mierda y hurrura, todo es gordura.
Equivalent en italià: La lordura, ingrassa.
Equivalent en llatí: Protinus injecto pinguescunt stercore culta.