Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Qui té fills al costat, no morirà enfitat
31 recurrències en 21 variants. Primera citació: 1803.
Qui té fills al costat no morirà enfitat
4 fonts, 2003.
Sinònim: Qui té fills al seu costat no morirà fart.
Enfitat = fart, assaciat, sadollat.
Qui té fills al costat, no morirá enfitat
2 fonts, 1900.
Qui tinga fills al costat, no morirà enfitat
2 fonts, 1989.
Lloc: Alzira (Ribera Alta).
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Qui tingui fills al costat no morirà enfitat
2 fonts, 1951.
Qui té fill al costat, may no morirá fart
1 font, 1905.
Qui té fill al costat, may no morirà fart (o enfitat)
1 font, 1900.
V. Mare.
Qui té filles al costat, no mor enfitat
1 font, 1926.
Lloc: Lleida.
Qui te fills al costat no morirá anfitat
1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Qui tè fills al costat no morirá enfitad
1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Quien tiene hijos al lado no morirá ahitado.
Qui té fills al costat no morirà infinitat
1 font, 2008.
Qui tè fills al costat no morirà ó no mor enfitat
1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Quien tiene hijos al lado no morirá ó no muere ahitado.
Equivalent en llatí: Plurima cui soboles, nunquam satur ille peribit.
Qui tè fills al costat no morirá ó no mor enfitat
1 font, 1805.
Sinònim: V. Enfitat.
Qui tè fills al costat, no morirá (o no mor) enfitad
1 font, 1839.
Ref. ab que se denota o gran amòr dels pares, que mòltas vegadas se privan de lo que necessitan, y se ho trauen de la bòca pera donarho á sòs fills.
Equivalent en castellà: Quien tiene hijos al lado, no morirá (ó no muere) ahitado.
Ref. ab que se denota o gran amòr dels pares, que mòltas vegadas se privan de lo que necessitan, y se ho trauen de la bòca pera donarho á sòs fills.
Equivalent en francès: Père qui a fils à son côté, ne meurt pas alité.
Ref. ab que se denota o gran amòr dels pares, que mòltas vegadas se privan de lo que necessitan, y se ho trauen de la bòca pera donarho á sòs fills.
Equivalent en italià: Chi ha figli allato non morirà satollo.
Ref. ab que se denota o gran amòr dels pares, que mòltas vegadas se privan de lo que necessitan, y se ho trauen de la bòca pera donarho á sòs fills.
Equivalent en llatí: Plurima cui soboles nunquam satur ille perihit.
Qui te fills al costat, no morirá enfitat
1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Quien tiene hijos al lado, no morirá ahitado.
Qui té fills al costat, no morirà enfitat
1 font, 1992.
Qui té fills al seu costat no morirà fart
1 font, 2003.
Sinònim: Qui té fills al costat no morirà enfitat.
Qui té fills en es costat, no morirà enfitat
1 font, 1999.
Lloc: Mallorca.
Qui te molts fills al costat ja may morirá enfitat
1 font, 1883.
Qui té molts fills al costat, jamai morirà enfitat
1 font, 2000.
Vol dir que per sostenir els fills s'han de desprendre molts diners i no es pot estalviar.
Lloc: Illes Balears.
Qui tinga fills al costat, no morirá enfitat
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.