52 recurrències en 14 variants. Primera citació: 1863.
17 fonts, 1914.
Significa que els fills, en part per herència i en part per imitació, solen semblar a llurs pares.
Lloc: Illes Balears.
Equivalent en castellà: De tal palo, tal astilla.
Els fills solen seguir el bon o el mal exemple dels pares.
Sinònim: Similar: En un cau de conills, el que fan els pares fan els fills || Connex: Tal la mare, tal la filla.
Equivalent en castellà: Similar: Hijos de gato, gatitos.
Sinònim: Es testos semblen a ses olles.
Equivalent en castellà: De tal palo tal astilla.
Lloc: Eivissa i Formentera.
Es refereix a les semblances entre fills i pares, referit a la coincidència de virtuts o defectes, principalment.
Sinònim: De bon arbre, en surt bon fruit; El fill de la gata, rates mata; El pare joglar i el fill timbaler; Els testos s'assemblen a les olles (del mig o de les vores).
Equivalent en castellà: Cual el árbol, tal la fruta; De casta le viene al galgo el ser rabilargo; De tal palo, tal astilla; Tal perro, cual dueño.
Lloc: Aiguafreda (Vallès Oriental).
El fruit acostuma a respondre a la dedicació que hom ha posat a obtenir-lo.
Sinònim: Tal la mare, tal la filla.
El fruit acostuma a respondre a la dedicació que hom ha posat a obtenir-lo.
Sinònim: Tal la mare, tal la filla.
Equivalent en anglès: Like father, like son.
El fruit acostuma a respondre a la dedicació que hom ha posat a obtenir-lo.
Sinònim: Tal la mare, tal la filla.
Equivalent en castellà: De tal palo, tal astilla.
El fruit acostuma a respondre a la dedicació que hom ha posat a obtenir-lo.
Sinònim: Tal la mare, tal la filla.
Equivalent en francès: Tel père, tel fils.
De serp no neix corda. De: Petroni.
Equivalent en llatí: Colubra restem non parit.
Font: 45.9.
Equivalent en castellà: Cual el cuervo, tal su huevo.
Sinònim: Contrari: Pare estalviador, fill malgastador. [P: V, 357] | De pare sant, fill diable. [P: V, 97].
Equivalent en anglès: Like father, like son. [EPE: 409] - [S&C: 257].
Font: [S&C: 257].
Sinònim: Tal la mare, tal la filla. [P: V, 441] | Els testos s'assemblen a les olles. [S&C: 257].
Equivalent en castellà: Cual el árbol, tal la fruta. [MK: 53.210].
Font: [S&C: 257].
Recorda la probabilitat de trobar semblances entre els fills i els pares, i en general entre els membres d'una mateixa nissaga.
Se emplea para referirse al gran parecido entre padres e hijos, a la coincidencia de virtudes o defectos de un hijo con los de su padre. En general, se aplica a todo lo que se parece a su origen.
Sinònim: Tal la mare, tal la filla. [P: V, 441] | Els testos s'assemblen a les olles. [S&C: 257].
Equivalent en castellà: De tal palo, tal astilla. [MK: 53.210] - [DG: VIII i X] - [S&C: 257].
Font: [S&C: 257].
Sinònim: Tal la mare, tal la filla. [P: V, 441] | Els testos s'assemblen a les olles. [S&C: 257].
Equivalent en francès: Tel père, tel fils. [DG: VIII i X] - [S&C: 257].
Font: [S&C: 257].
Afinitat (Costum / Família / Hàbit / Tradició).
Font: [S&C: 257].
Continuïtat / Mudança.
Font: [S&C: 257].
Proporció / Desproporció.
Font: [S&C: 257].
Equivalent en llatí: Qualis pater, talis filius.
Padre.
Equivalent en castellà: De tal padre, tal hijo | De padre cojo, hijo renco.