Paremiologia catalana comparada digital

Amb la paraula a la boca

15 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1803.

Dèxar á algú ab la paraula á la bòca

2 fonts, 1803.
Sinònim: Dèxar á algú sènse resposta, sèns saber que dir, ab la paraula á la bòca.
Equivalent en castellà: Atarugar.
Sinònim: Dèxar á algú sènse resposta, sèns saber que dir, ab la paraula á la bòca.
Equivalent en castellà: Atragantar.
Sinònim: Dèxar á algú tapat, sènse resposta, sèns saber que dir.
Equivalent en llatí: Obturare os; ad conticendum cogere.
Fr. Girar la esquena á algú sèns ascoltar lo que va á dir.
Equivalent en castellà: Dejar á uno con la palabra en la boca.
Fr. Girar la esquena á algú sèns ascoltar lo que va á dir.
Equivalent en francès: Couper la parole.
Fr. Girar la esquena á algú sèns ascoltar lo que va á dir.
Equivalent en italià: Rompere le parole in bocca.
Fr. Girar la esquena á algú sèns ascoltar lo que va á dir.
Equivalent en llatí: Loquenti terga vertere, loquentem deserere, intercepto verbo abire.

Dèxar á algú ab la paraula á la boca, ó sènse paraula

1 font, 1805.
F. dèixarlo sèns resposta.
Equivalent en castellà: Atarugar, atragantar á alguno.
F. dèixarlo sèns resposta.
Equivalent en llatí: Ad concitendum cogere.
F. dèixarlo sèns resposta.
Equivalent en llatí: Obturare os.

Dèxar á algú ab la paraula á la bòca, ó sènse paraula

1 font, 1839.
Fr. met. Fèr callar á algú dèxandlo sènse saber que respóndrer.
Equivalent en castellà: Atarugar.
Fr. met. Fèr callar á algú dèxandlo sènse saber que respóndrer.
Equivalent en castellà: Atragantar á alguno.
Fr. met. Fèr callar á algú dèxandlo sènse saber que respóndrer.
Equivalent en francès: Rendre penard.
Fr. met. Fèr callar á algú dèxandlo sènse saber que respóndrer.
Equivalent en italià: Chiudere la bocca ad uno.
Fr. met. Fèr callar á algú dèxandlo sènse saber que respóndrer.
Equivalent en llatí: Obturare os, ad silentium redigere.