Paremiologia catalana comparada digital

Déu em do brega amb gent que m'entenga

29 recurrències en 25 variants. Primera citació: 1736.

Deu me do brega ab gent qui m'entenga

3 fonts, 1900.
(Cast.).

Déu me do gent que m'entengui

2 fonts, 1985.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).

Déu em do brega amb gent que m'entenga

1 font, 1951.

Déu em dó brega amb gent que m'entengui

1 font, 1926.

Déu ens done bregues amb gents que ens entenguen

1 font, 1989.
Lloc: País Valencià.

Déu ens done bregues, amb gents que ens entenguen

1 font, 1980.
Lloc: Ribera.

Déu me do brega amb gent qui m'entenga

1 font, 1993.

Déu me dó brega, / amb gent que m'entenga

1 font, 1968.

Deu me do contenda ab hom qui mentenda

1 font, 1900.

Déu me do contenda amb hom qui m'entenga

1 font, 1992.

Deu me do gent que m'antenga

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Déu me do gent que m'entenga

1 font, 1928.
Lloc: Lleida.

Dèu me dò gènt que m'entènga

1 font, 1803.
Equivalent en llatí: Cum docto certare viro mihi Numina donent.
Equivalent en castellà: Dios me de contienda con quien me entienda.

Dèu me dò gent que m'entenga

1 font, 1803.
Sinònim: V. Enténdrer.

Deu me do gent que m'entenga

1 font, 1883.

Déu me dó gent que m'entenga

1 font, 1958.
Desahogo cuando se trata con gente tarda de inteligencia.

Dèu me dó gent que m'entenga

1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.

Déu me do gent que m'entenga!

1 font, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Deu me do gent que me entenga

1 font, 1919.
Lloc: Selva.

Deu me done brega en gent que m'entenga

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Déu me done contienda, ab qui mentenga

1 font, 1736.

Deu me dongui gent que m'entengui

1 font, 1915.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Lloc: Empordà.

Déu me dongui gent que m'entengui

1 font, 1914.
Equivalent en castellà: Dios me dé contienda con quien me entienda.

Déu me dongui gent que m'entenguin

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Dios me da contienda con quien me entienda.

Déu me doni gent que m'entengui

1 font, 2003.