Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys de les dones», p. 1199. Editorial Selecta-Catalonia.
Dona finestrera no farà llarga tela
57 recurrències en 32 variants. Primera citació: 1803.
Dona finestrera no farà llarga tela
4 fonts, 1936.
Dona finestrera no fará llarga tela
4 fonts, 1839.
Equivalent en castellà: Dueña que mucho mira poco hila.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.
Lloc: Selva.
Dona falaguera no fa llarga tela
3 fonts, 1936.
Dona finestrera, no farà llarga tela
3 fonts, 1926.
Sinònim: Dona finestrera, dona malfenera.
Lloc: Cat.
La dona falaguera, no fa llarga tela
3 fonts, 1900.
Lloc: Lleida.
Dona.
Equivalent en italià: Chi il tempo perde a chiacchierare non può certo lavorare.
La dona falaguèra no fa llarga tela
2 fonts, 1803.
Equivalent en castellà: La muger alagarera nunca hace larga tela.
Equivalent en llatí: Garrula non multam pertexit femina telam.
Ref. que advertex que la dona que parla mòlt traballa poc.
Equivalent en castellà: La mujer algarera nunca hace larga tela.
Ref. que advertex que la dona que parla mòlt traballa poc.
Equivalent en francès: La femme trop parleuse ne fait pas long tissu.
Ref. que advertex que la dona que parla mòlt traballa poc.
Equivalent en italià: Donna parlatrice cattiva lavoratrice.
Ref. que advertex que la dona que parla mòlt traballa poc.
Equivalent en llatí: Garrula non multam pertexit femina telam.
La dona finestrera és poc filanera
2 fonts, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
La dona que no vetlla no fa llarga tela
2 fonts, 1996.
Equivalent en castellà: La muger que no vela, no haze larga tela.
Font: Capítol IV. (IV.16).
I és que ja se sap que «Dona ociosa, no pot ésser virtuosa», i que «Vinya vora camí, prat vora ribera i dona finestrera, tots tres fan mala fi», perquè «La dona que molt mira poc fila» i «La dona que no vetlla no fa llarga tela». Les dones han de ser com els animals domèstics i domesticats: «Dones, gallines i gates, casolanes».
Dona carrerera o finestrera, mal filanera
1 font, 1936.
Dona carretera i finestrera, mal filanera
1 font, 1951.
Dona carretera i finestrera, mala filanera
1 font, 1989.
Dona correntera i finestrera, poc filanera
1 font, 1926.
Lloc: Alcoi.
Sinònim: Dona finestrera, dona malfenera.
Lloc: Val.
Dona falaguera no fallarga tela
1 font, 2006.
Dona falaguera, no farà llarga tela
1 font, 1989.
Dona finestrera / no farà llarga carrera (o llarga tela)
1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).
Dona finestrera / no farà llarga tela
1 font, 1968.
Dona finestrera és poc filanera
1 font, 2005.
Dòna finestrera mai fará bona tela
1 font, 1915.
De: Xalabarder i Serra, Eduard (1914).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Dona finestrera may no fa llarga tela
1 font, 1915.
Font: Am.
Dona finestrera no fa llarga tela (o puta o cedacera)
1 font, 1900.
Sinònim: Dona qui molt bada acaba tart la fusada.
Dona finestrera no fa may llarga tela
1 font, 1883.
Sinònim: Dona que molt bada, acaba tart la fusada.
Dona finèstrèra no fará llarga tela
1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Dueña que mucho mira poco hila.
Equivalent en llatí: Videri quae vult femina, haec nebit parum.
Dona finestrèra no fará llarga tela
1 font, 1839.
Ref. que dòna á enténdrer que la dona que s'está mòlt á la finestra ó balcó no es gaire treballadòra.
Equivalent en castellà: Dueña que mucho mira poco hila.
Ref. que dòna á enténdrer que la dona que s'está mòlt á la finestra ó balcó no es gaire treballadòra.
Equivalent en francès: Femme quii épie travaille peu.
Ref. que dòna á enténdrer que la dona que s'está mòlt á la finestra ó balcó no es gaire treballadòra.
Equivalent en italià: Donna che stà molto alla fenestra lavora poco.
Ref. que dòna á enténdrer que la dona que s'está mòlt á la finestra ó balcó no es gaire treballadòra.
Equivalent en llatí: Videri quae vult femina hae nebit parum.
Dona finestréra, no fará llarga tela
1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Dueña que mucho mira, poco hila.
Dona finestrera, no fará llarga tela
1 font, 1900.
Jove finestrera, no fa llarga tela
1 font, 1961.
Lloc: Girona (Gironès).
La dona falaguera (o qui no vétlla), no fa llarga tela
1 font, 1905.
Proverbis castellans.
La dona falaguera no fa llarga tela
1 font, 1839.
Equivalent en castellà: La mujer algarera nunca hace larga tela | Dueña que mucho mira poco hila.
La dona falaguera, no fá llarga tela
1 font, 1864.
La dona finestrera és poc finalera
1 font, 1999.
La dòna finestrera, es pòc filanera
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.