Paremiologia catalana comparada digital

Dona finestrera no farà llarga tela

57 recurrències en 32 variants. Primera citació: 1803.

Dona finestrera no farà llarga tela

4 fonts, 1936.

Dona finestrera no fará llarga tela

4 fonts, 1839.
Equivalent en castellà: Dueña que mucho mira poco hila.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.
Lloc: Selva.

Dona falaguera no fa llarga tela

3 fonts, 1936.

Dona finestrera, no farà llarga tela

3 fonts, 1926.
Sinònim: Dona finestrera, dona malfenera.
Lloc: Cat.

La dona falaguera, no fa llarga tela

3 fonts, 1900.
Lloc: Lleida.
Dona.
Equivalent en italià: Chi il tempo perde a chiacchierare non può certo lavorare.

La dona falaguèra no fa llarga tela

2 fonts, 1803.
Equivalent en castellà: La muger alagarera nunca hace larga tela.
Equivalent en llatí: Garrula non multam pertexit femina telam.
Ref. que advertex que la dona que parla mòlt traballa poc.
Equivalent en castellà: La mujer algarera nunca hace larga tela.
Ref. que advertex que la dona que parla mòlt traballa poc.
Equivalent en francès: La femme trop parleuse ne fait pas long tissu.
Ref. que advertex que la dona que parla mòlt traballa poc.
Equivalent en italià: Donna parlatrice cattiva lavoratrice.
Ref. que advertex que la dona que parla mòlt traballa poc.
Equivalent en llatí: Garrula non multam pertexit femina telam.

La dona finestrera és poc filanera

2 fonts, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

La dona que no vetlla no fa llarga tela

2 fonts, 1996.
Equivalent en castellà: La muger que no vela, no haze larga tela.
Font: Capítol IV. (IV.16).
I és que ja se sap que «Dona ociosa, no pot ésser virtuosa», i que «Vinya vora camí, prat vora ribera i dona finestrera, tots tres fan mala fi», perquè «La dona que molt mira poc fila» i «La dona que no vetlla no fa llarga tela». Les dones han de ser com els animals domèstics i domesticats: «Dones, gallines i gates, casolanes».

Dona carrerera o finestrera, mal filanera

1 font, 1936.

Dona carretera i finestrera, mal filanera

1 font, 1951.

Dona carretera i finestrera, mala filanera

1 font, 1989.

Dona correntera i finestrera, poc filanera

1 font, 1926.
Lloc: Alcoi.
Sinònim: Dona finestrera, dona malfenera.
Lloc: Val.

Dona falaguera no fallarga tela

1 font, 2006.

Dona falaguera, no farà llarga tela

1 font, 1989.

Dona finestrera / no farà llarga carrera (o llarga tela)

1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).

Dona finestrera / no farà llarga tela

1 font, 1968.

Dona finestrera és poc filanera

1 font, 2005.

Dòna finestrera mai fará bona tela

1 font, 1915.
De: Xalabarder i Serra, Eduard (1914).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Dona finestrera may no fa llarga tela

1 font, 1915.
Font: Am.

Dona finestrera no fa llarga tela (o puta o cedacera)

1 font, 1900.
Sinònim: Dona qui molt bada acaba tart la fusada.

Dona finestrera no fa may llarga tela

1 font, 1883.
Sinònim: Dona que molt bada, acaba tart la fusada.

Dona finèstrèra no fará llarga tela

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Dueña que mucho mira poco hila.
Equivalent en llatí: Videri quae vult femina, haec nebit parum.

Dona finestrèra no fará llarga tela

1 font, 1839.
Ref. que dòna á enténdrer que la dona que s'está mòlt á la finestra ó balcó no es gaire treballadòra.
Equivalent en castellà: Dueña que mucho mira poco hila.
Ref. que dòna á enténdrer que la dona que s'está mòlt á la finestra ó balcó no es gaire treballadòra.
Equivalent en francès: Femme quii épie travaille peu.
Ref. que dòna á enténdrer que la dona que s'está mòlt á la finestra ó balcó no es gaire treballadòra.
Equivalent en italià: Donna che stà molto alla fenestra lavora poco.
Ref. que dòna á enténdrer que la dona que s'está mòlt á la finestra ó balcó no es gaire treballadòra.
Equivalent en llatí: Videri quae vult femina hae nebit parum.

Dona finestréra, no fará llarga tela

1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Dueña que mucho mira, poco hila.

Dona finestrera, no fará llarga tela

1 font, 1900.

Jove finestrera, no fa llarga tela

1 font, 1961.
Lloc: Girona (Gironès).

La dona falaguera (o qui no vétlla), no fa llarga tela

1 font, 1905.
Proverbis castellans.

La dona falaguera no fa llarga tela

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: La mujer algarera nunca hace larga tela | Dueña que mucho mira poco hila.

La dona falaguera, no fá llarga tela

1 font, 1864.

La dona finestrera és poc finalera

1 font, 1999.

La dòna finestrera, es pòc filanera

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

La dona que no vetla no fa llarga tela

1 font, 1996.