Paremiologia catalana comparada digital

El ruc i l'ignorant són fills de cosins germans

46 recurrències en 27 variants. Primera citació: 1880.

Els burros i els ignorants, són fills de cosins germans

7 fonts, 1928.
Lloc: Lleida.
Lloc: Ribera.

Els ases i els ignorants són fills de cosins germans

5 fonts, 1951.
S'assemblen en el poc coneixement.
Sinònim: Connex: La ignorància és molt atrevida.
La persona manada té la seva voluntat subjecta a condició.
Sinònim: Els burros i els ignorants (o l'ignorant) són fills de cosins germans.

Els burros i els ignorants són fills de cosins germans

4 fonts, 1987.
Aquells refranys que admeten diverses formes, bé en singular o plural, o per anar introduïts per una o altra preposició, ha estat eliminada una de les dues formes.
Sinònim: El burro i l'ignorant, són fills de cosins germans.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Alcanar.
Equivalent en francès: Les ânes et les ignorants sont fils de cousins germains.
Lloc: Perpinyà.

El burro i l'ignorant, són fills de cosins germans

3 fonts, 1961.
Lloc: Alt Pirineu.
Lloc: Girona (Gironès).
Aquells refranys que admeten diverses formes, bé en singular o plural, o per anar introduïts per una o altra preposició, ha estat eliminada una de les dues formes.
Sinònim: Els burros i els ignorants són fills de cosins germans.
Lloc: País Valencià.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

El burro i l'ignorant / són fills de cosins germans

2 fonts, 1967.
Lloc: Llagostera.
Equivalent en francès: L'âne et l'ignorant / sont fils de cousins germains.
Lloc: Catalunya del Nord.

Els burros i l'ignorant són fills de cosins germans

2 fonts, 1937.
És sabut i de tothom admès.
Vol dir que la persona manada té la seva voluntat subjecta a condició.

Ets ases i ets ignorants, són fiis de cosins germans

2 fonts, 1984.
Lloc: Mallorca.
Sa tonteria, és en part hereditària.
Lloc: Menorca.

El burro i el ignorant són fills de cosins germans

1 font, 1983.
Lloc: País Valencià.

El burro i l'ignorant / són fills de cosins-germans

1 font, 1969.

El burro i l'ignorant són cosins germans

1 font, 1990.
Equivalent en francès: L'âne et l'ignorant spount cousins germains.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).

El burro i l'ignorant són fills de cosins germans

1 font, 1992.

El burro i l'ignorant, són fills de cosingermans

1 font, 2008.

El burro y el ignorant son fills de cosins germans

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

El ruc i els ignorants, són fills de cosins germans

1 font, 2008.

El ruc i l'ignorant són fills de cosins germans

1 font, 2007.
Sinònim: Calçar el mateix peu.

Els ases i l'ignorant són fills de cosins germans

1 font, 2003.

Els burros i els ignorants (o l'ignorant) són fills de cosins germans

1 font, 1999.
La persona manada té la seva voluntat subjecta a condició.
Sinònim: Els ases i els ignorants són fills de cosins germans.

Els burros i els ignorants són cosins germans

1 font, 1990.

Ets ases i ets ignorants, són fills de cosins germans

1 font, 2008.
Vol dir que quasi les paraules ase i ignorant tenen el mateix significat.

Lo burro i els ignorants / son fills de cosins germáns

1 font, 1915.
De: Anònim (1917-18).
Lloc: Girona.

Lo burro y l'ignorant / sén fills de cusins germans

1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.

Lo burro y lo ignorant son fills de cosins germans

1 font, 1919.
Lloc: Selva.

Lo burro y los ignorants, son fills de cusins germants

1 font, 1900.

Lo burro, com l'ignorant, son fills de cosins germans

1 font, 1883.

Lo burru y el ignorant son fills de cosins germans

1 font, 1915.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.

Los burros i els ignorants són fills de cosins germans

1 font, 2016.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Los burros y l'ignorant / son fills de cosins germans

1 font, 1910.
Quasi ve a esser lo mateix que l'anterior. Es dir, que si l'enteniment diferencia al home de la bestia, la ignorancia l'iguala a ella.