Paremiologia catalana comparada digital

Embolica que fa fort!

91 recurrències en 11 variants. Primera citació: 1910.

Embolica que fa fort

44 fonts, 1910.
Equivalent en castellà: Vaya lío.
Afegir una complicació a una altra.
Equivalent en castellà: ¡Vaya lío!
Lloc: Empordà.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Equivalent en castellà: Enreda que te enreda | mesa revuelta.
Lloc: Matarranya.
A qui conta mentires, o enreda les qüestions.
Lloc: País Valencià.
Madeixa o manyoc de fils molt enredats. Donar peu que una qüestió es torni més insoluble. En altre aspecte, afegir llenya al foc.
Equivalent en castellà: La lían muy parda.
Expressió per a indicar que una situació, allò que hom explica, etc., es complica més / afegir una complicació a una altra.
Ja érem massa gent per anar amb quatre cotxes i ara encara se'n presenten dos més. Embolica que fa fort! / Quan vam arribar tots, ja t'ho pots imaginar amb el mal ambient que hi ha, embolica que fa fort!
Font: R-M / *
Lloc: Delta de l'Ebre.
Lloc: Delta de l'Ebre.
Expressió que indica que una situació s'està complicant.
Quan un enreda una disputa. També quan diu una mentida. De: Junyent, Eduard (1922).
Lloc: Vic (Osona).
De: Comerma i Vilanova, Lluís.
Lloc: Banyoles.
Lloc: Penedès.
Lloc: Delta de l'Ebre.
Equivalent en castellà: Enreda que te enreda.
Enreda-ho tot.
Primer va mentir al pare, després a la mare i embolica que fa fort.
Lloc: Nonasp (Matarranya).
Lloc: El Perelló (Baix Ebre).
Lloc: Nonasp.
Quan un català surt del simplisme filosòfic (Vives, Balmes, Martí d'Eixalà, Llorens), si n'arriba a dir, de disbarats!, i com tira al dret!, embolica que fa fort, sense aturall.
[…] la del pixafred i la de l'arrauxat; la de l'idealista i la del «ja en tiraràs un tros a l'olla»; la del «no t'emboliquis» i la de l'«embolica que fa fort»; la del «qui assegura dura» i la del «qui no arrisca no pisca».
Que si els GAL aquí, que si el govern allà. I embolica que fa fort.
Per comptes d'apaivagar la mala maror es dedicava a anar sembrant la llavor de la discòrdia, i embolica que fa fort.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Gandesa (Terra Alta).
Quan una situació es complica.
Lloc: Cambrils.
Indica que una situació s'està complicant.
Lloc: Cambrils.
Afegir una complicació a una altra.
Font: FV, CL, CR, FI, FX, L, ME, MS, N, TC, VR.
Força i endavant.
Lloc: Alcanar.
Fa referència a quan una situació està embolicada, complicar més les coses.
Lloc: Ulldecona (Montsià).
Presentació d'excuses, per tractar de justificar un greu error.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).
Posar complicacions en quelcom.
Actualment el PP està fent amb la qüestió lingüística catalana, i a nivell d'estat, el mateix que la dreta espanyolista valenciana va posar en pràctica durant la transició democràtica: l'embolica…
Més aviat és nota una fal·lera incontinent d'embolica que fa fort.
Lloc: Selva.
Lloc: Sabadell.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).

Embolica que fa fort!

27 fonts, 1985.
Lloc: Delta de l'Ebre.
Lloc: Delta de l'Ebre.
Sí, home, embolica que fa fort, només cal que a damunt li diguis això!
Sinònim: Fot-li!
Lloc: Constantí.
Expressió per a indicar que una situació, allò que hom explica, etc. es va complicant més i més.
Equivalent en castellà: ¡Vaya lío! | ¡Vaya embrollo! | ¡En buen lío te has (o se ha, etc.) metido!
Sinònim: Fer-se un embolic.
Equivalent en castellà: Hacerse (o armarse) un taco (o un lío) | Hacerse la picha un lío | ¡Vaya embrollo! (o lío!).
Del que quan parla sembla que és entès en tot, o del que té molta xerrera.
Sinònim: Té molta bavilla.
Lloc: Llançà (Alt Empordà).
Embolica que fa fort! Si t'ho prens tot fil per randa, muntaràs un merder de cal déu. Val més que escampem la boira, i bon vent i barca nova!
S'usa per a significar que s'afegeix una complicació a una altra.
Indica que una situació, allò que hom explica, etc., es va complicant més i més.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Expressió utilitzada quan una persona emprèn accions continuades o narra algun fet en el qual s'afegeixen elements que fan més complex dur a terme la proposta o bé que impedeix comprendre l'acció narrada.
La situació és ben complicada! Origen: 1742. L'expressió al·ludeix a un pícnic escocès en què la gent menjava amb les mans salmó bullit, que és una manera de fer no gaire polida. Una altra expressió que descriu una situació difícil és 'open a can of worms' (lit.: 'obrir una llauna de cucs'), que es pot traduir en català per 'obrir el meló'
T'estimo a tu, però tu l'estimes a ell; ell l'estima a ella i ella m'estima a mi. Embolica que fa fort! = I love you, but you love him, he loves her and she loves me. Now that's a fine kettle of fish!
Equivalent en anglès: That's a fine (or pretty) kettle of fish!
Expressió utilitzada quan una persona emprèn accions continuades o narra algun fet en el qual s'afegeixen elements que fan més complex dur a terme la proposta o bé que impedeix comprendre l'acció narrada.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Lloc: Salt (Gironès).
Expressió per indicar que una situació es complica encara més si cal.
I ara diuen que aquest mes tampoc cobrarem d'aquell proveïdor. Embolica que fa fort!
Equivalent en castellà: ¡En buen lío te has metido!; ¡Vaya lío!
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Hi ha un opuscle que invita a anar a Vallter pels 'túnels de Bianya!' Embolica que fa fort!
Lloc: Baix Gaià.
Afegir una complicació a una altra.
Sinònim: Despullar un sant per vestir-ne un altre, desparar un altar per vestir-ne un altre, fer un forat per tapar-ne un altre.
Solució que complica una altra cosa.
Lloc: Alcanar.
[…] els "canelons antics" i les "llenties medievals" que ofereix un restaurant d'aquells que a Madrid en diuen 'casa de comidas'. llenties medievals, embolica que fa fort!
Expressió utilitzada quan una persona emprèn accions continuades o narra algun fet en el qual s'afegeixen elements que fan més complex dur a terme la proposta o bé que impedeix comprendre l'acció narrada.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Expressió utilitzada quan una persona emprèn accions continuades o narra algun fet en el qual s'afegeixen elements que fan més complex dur a terme la proposta o bé que impedeix comprendre l'acció narrada.

Embolica, que fa fort

6 fonts, 1985.
Lloc: Sant Carles de la Ràpita (Montsià).
Lloc: Paüls (Baix Ebre).
Equivalent en castellà: Éramos pocos y parió la abuela (o la burra) | Pongo un circo y me crecen los enanos.
Lloc: Vinaròs.

Embolica, que fa fort!

2 fonts, 2018.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Lloc: Alcanar.

Ambolica que fa fort

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Embolica que fà fort

1 font, 1918.
De: Negre i Balet, Raimond.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Embolica que fa fort (el lligall)

1 font, 2021.
Refranyer arxiver. Refranys estrafets.

Embolica que fa fort, malvinatje qui va clar

1 font, 1913.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Embolica que fa fort; malvinatge qui va clar!

1 font, 1968.

Tira, embolica que fa fort

1 font, 2005.
Lloc: Delta de l'Ebre.

Va home, embolica que fa fort

1 font, 2005.
Lloc: Delta de l'Ebre.