113 recurrències en 16 variants. Primera citació: 1803.
26 fonts, 1926.
Espatllar; deteriorar fins a deixar inservible o gairebé destruït.
Que en guerra amb Déu fan l'obra de l'univers malbé, Atlàntida vi | Una espantosa inundació ha fet malbé centenars de corterades, Ignor. 20.
Equivalent en castellà: Echar a perder | Estropear.
Equivalent en castellà: Echar a perder, estropear, malear.
Espatllar.
Et deixo la moto però no me la facis malbé.
Sinònim: Malmetre.
Espatllar, destrossar una cosa.
Amb la caiguda de la bicicleta va fé malbé el petal dret.
Lloc: Constantí.
Espatllar-se, corrompre's, trencar-se una cosa (de vegades voluntàriament i expressa).
A casa meva vam fer malbé una paret per posar els diorames.
Lloc: L'Espluga de Francolí (Conca de Barberà).
Equivalent en castellà: Estropear.
Equivalent en castellà: Echar a perder.
Espatllar.
Té unes males mans: no pot tocar res que no ho faci malbé | S'ha fet malbé la salut.
Equivalent en castellà: Estropear | (inutilitzar, destruir) Echar a perder.
Malmetre, espatllar.
Han sortit a jugar al jardí i han malmès totes les flors.
Espatllar alguna cosa.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Fer-se roín alguna cosa; no funcionar.
S'ha fet malbé el formatge, i això que el tenia a la nevera.
Lloc: Comarques de Castelló.
Llençar a perdre un menjar, una mercaderia.
Plans, projectes, objectius… Origen: 1788. La dita fa al·lusió a un carretó curull de pomes, una situació satisfactòria però potser precària. Dues expressions d'arrel nàutica amb sentit similar són 'rock the boat' (lit.: 'sacsejar la barca') i 'make waves' (lit.: 'fer ones').
Havíem tingut un gran èxit i el contracte estava a punt per a firmar quan en Joan ho va fer malbé tot = We'd achieved a great success and the contract was ready to sign when Joan upset the apple cart.
Equivalent en anglès: Upset the apple cart.
Loc. v. [LC]. Espatllar 3.1.
Diu que li han fet malbé el negoci. | Han estat quaranta anys de les nostres vides fets malbé.
Loc. v. [LC]. Espatllar 2.1.
Has fet malbé el dibuix de la teva germana. | S'ha fet molt malbé la salut. | Les platges han quedat força fetes malbé a causa de la pluja.
Loc. v. [LC]. Espatllar 1.1.
Està convençut que algú li ha fet malbé el tractor. | Entre els diners robats i les màquines fetes malbé, si ens en sortim, serà un miracle.
Van tenir el menjar fora de la nevera i se'ls va fer malbé.
Lloc: Vic (Osona).
Espatllar.
Font: G, CL, CR, FX, ME, MR, MS, N, PR, TA, TC, TV, VT.
Equivalent en castellà: Estropear, echar a perder.
Quan una cosa que funcionava, deixa de fer-ho.
Solidaritat, paraula que s'usa molt i que estem en perill de fer malbé.
Equivalent en castellà: Estropear.
Espatllar.
Sinònim: Malmetre, destruir, avariar, estropellar, descompondre, desmanegar, esbalandrar, menyscabar, esgavellar, estrinxar, desballestar, deteriorar, gavanyar, afollar.
Mots que només tenen sentit com a part de locucions i frases fetes. És a dir, que aquestes paraules no es poden usar soltes, sinó només com a part de l'expressió.
O que, a l'oncle Ramon, li havia agafat un treball, i que el gos de la tia Conxa havia fet malbé l'album de segells del pare.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Malmetre.
Lloc: País Valencià.
1 font, 1803.
F. espatllar, malmétrer.
Equivalent en castellà: Echar á perder.
F. destruir, dissipar èls bèns, etc.
Equivalent en castellà: Malbaratar.
F. espatllar, malmétrer.
Equivalent en castellà: Malbaratar.
F. destruir, dissipar èls bèns, etc.
Equivalent en castellà: Malrotar.
F. destruir, dissipar èls bèns, etc.
Equivalent en castellà: Marrotar.
F. destruir, dissipar èls bèns, etc.
Equivalent en llatí: Dilapidare.
F. espatllar, malmétrer.
Equivalent en llatí: Disperdere.
F. els bèns, l' hisenda.
Equivalent en castellà: Abrasar.
F. els bèns, l' hisenda.
Equivalent en castellà: Malbaratar.
F. els bèns, l' hisenda.
Equivalent en llatí: Dissipare bona.
1 font, 1839.
Fr. Destruir, dissipar los bèns, gastand sèns òrde ni concert.
Equivalent en castellà: Derrochar.
Fr. Destruir, dissipar los bèns, gastand sèns òrde ni concert.
Equivalent en castellà: Derrotar.
Fr. Malmétrer, espatllar los mobles, vestids, etc.
Equivalent en castellà: Derrotar.
Fr. Malmétrer, espatllar los mobles, vestids, etc.
Equivalent en castellà: Echar á perder.
Fr. Destruir, dissipar los bèns, gastand sèns òrde ni concert.
Equivalent en castellà: Malbaratar.
Fr. Destruir, dissipar los bèns, gastand sèns òrde ni concert.
Equivalent en castellà: Malrotar.
Fr. Malmétrer, espatllar los mobles, vestids, etc.
Equivalent en francès: Détruire.
Fr. Destruir, dissipar los bèns, gastand sèns òrde ni concert.
Equivalent en francès: Dilapider.
Fr. Destruir, dissipar los bèns, gastand sèns òrde ni concert.
Equivalent en francès: Gaspiller.
Fr. Malmétrer, espatllar los mobles, vestids, etc.
Equivalent en francès: Ruiner.
Fr. Malmétrer, espatllar los mobles, vestids, etc.
Equivalent en italià: Conciar male.
Fr. Malmétrer, espatllar los mobles, vestids, etc.
Equivalent en italià: Rovinare.
Fr. Destruir, dissipar los bèns, gastand sèns òrde ni concert.
Equivalent en italià: Scialacquare.
Fr. Destruir, dissipar los bèns, gastand sèns òrde ni concert.
Equivalent en italià: Sprecare.
Fr. Malmétrer, espatllar los mobles, vestids, etc.
Equivalent en llatí: Deterere.
Fr. Destruir, dissipar los bèns, gastand sèns òrde ni concert.
Equivalent en llatí: Disperdere.
Fr. Dissipar, espatllar, destruir.
Equivalent en castellà: Aniquilar.
Fr. Dissipar, espatllar, destruir.
Equivalent en castellà: Aojar.
Fr. Dissipar, espatllar, destruir.
Equivalent en castellà: Descomponer.
Fr. Dissipar, espatllar, destruir.
Equivalent en castellà: Destrozar.
Fr. Dissipar, espatllar, destruir.
Equivalent en castellà: Echar á perder.
Fr. Dissipar, espatllar, destruir.
Equivalent en castellà: Malbaratar.
Fr. Dissipar, espatllar, destruir.
Equivalent en francès: Déranger.
Fr. Dissipar, espatllar, destruir.
Equivalent en francès: Détruire.
Fr. Dissipar, espatllar, destruir.
Equivalent en francès: Gâter.
Fr. Dissipar, espatllar, destruir.
Equivalent en italià: Disperdere.
Fr. Dissipar, espatllar, destruir.
Equivalent en italià: Distruggere.
Fr. Dissipar, espatllar, destruir.
Equivalent en italià: Guastare.
Fr. Dissipar, espatllar, destruir.
Equivalent en llatí: Disperdere.
1 font, 1839.
Fr. Fèr malbè, en la primèra accepció.
Fr. Passarse, deteriorarse las fruitas y altras cosas semblants.
Equivalent en castellà: Dañarse.
Fr. Malmétrerse, desmillorarse alguna cosa.
Equivalent en castellà: Echarse á perder.
Fr. Malmétrerse, desmillorarse alguna cosa.
Equivalent en castellà: Malearse.
Fr. Malmétrerse, desmillorarse alguna cosa.
Equivalent en francès: Se corrompre.
Fr. Passarse, deteriorarse las fruitas y altras cosas semblants.
Equivalent en francès: Se détériorer.
Fr. Passarse, deteriorarse las fruitas y altras cosas semblants.
Equivalent en francès: Se gâter.
Fr. Passarse, deteriorarse las fruitas y altras cosas semblants.
Equivalent en italià: Deteriorarsi.
Fr. Malmétrerse, desmillorarse alguna cosa.
Equivalent en italià: Guastarsi.
Fr. Passarse, deteriorarse las fruitas y altras cosas semblants.
Equivalent en italià: Guastarsi.
Fr. Malmétrerse, desmillorarse alguna cosa.
Equivalent en llatí: Corrumpi.
Fr. Passarse, deteriorarse las fruitas y altras cosas semblants.
Equivalent en llatí: Corrumpi.