Paremiologia catalana comparada digital

Guardar-se un roc a la faixa

47 recurrències en 21 variants. Primera citació: 1915.

Guardar-se un roc a la faixa

10 fonts, 1979.
Estar a la defensiva / obrar amb gran precaució, procedir cautament.
Sempre vas de bona fe, però ell es guarda un roc a la faixa; no es queda mai sense contestar els malintencionats.
Sinònim: Anar amb el roc a la faixa, guardar la mà a la faixa, a la defensiva.
Font: R-M.
Estar a la defensiva.
Estar a la defensiva.
Tot i que no passaven pas necessitat, sempre es guardaven un roc a la faixa, per si un cas.
Lloc: Vic (Osona).
Ésser previsor.
Previngut per a tota eventualitat.
Estar a la defensiva.
Sinònim: Veg. Estar (o posar-se) a la defensiva.
Disposat a defensar-se.

Tenir un roc a la faixa

9 fonts, 1979.
Tenir diners estalviats, tenir riqueses guardades per a quan siguin necessàries.
No tinguis por: l'avi té un roc a la faixa i no haurà d'anar a manlleu.
Sinònim: Portar un roc a la faixa, tenir on posar la mà, tenir un bon racó, tenir a on agafar.
Font: Fr.
Es diu de la persona que té molts diners estalviats.
Sinònim: Té més diners que no pesa.
Lloc: Terres de Ponent.
Ric. Acabalat. Tenir diners estalviats. Tenir un bon passament.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Equivalent en castellà: Tener un as en la manga.
Lloc: Mataró (Maresme).
Ser previsor, molt sovint aplicat a tenir diners per a imprevistos.
Lloc: Calella.

Portar un roc a la faixa

7 fonts, 1968.
Tenir diners estalviats, tenir riqueses guardades per a quan facin falta.
Sempre va bé portar un roc a la faixa, perquè mai no se sap quan necessitaràs els diners.
Sinònim: Tenir un roc a la faixa, tenir on posar la mà, tenir a on agafar.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Portem un roc a la faixa i la falç al puny i, crispats per la quimera, trabuquem la copa apocalíptica de la ira.
Sí que cal desconfiar d'aquells qui, des de la seva reserva intel·lectual, s'entesten a assegurar-nos que les idees i la poesia avui ja són un bagatge inútil. aquest solen portar un roc a la faixa.
Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.
Estar borratxo, embriac.
Lloc: Vall d'Àneu.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).

Dur un roc a la faixa

4 fonts, 1995.
Que, massa sovint, és la prudència de dur sempre un roc a la faixa.
Ser malfiat.
Una vegada em va trair, ara sempre porto un roc a la faixa.
La meva àvia deia "cosa pudenta, fora del "ventre". Bon vent i barca nova, i recordeu: a la taula i al llit al primer crit!

Amagar-se el roc sota la faixa

1 font, 2011.
Anar previngut.
Lloc: Solsona (Solsonès).

Anar amb algun roc a la faixa

1 font, 1994.
El vostre somriure és amable com el d'un colomí, però allà potser s'hi havia d'haver anat amb algun roc a la faixa.

Anar amb el roc a la faixa

1 font, 2004.
Anar, estar, etc., amb vigilància, atenció.
A ell no li prenen el pèl, sempre va amb el roc a la faixa.
Sinònim: Anar amb l'alforja al coll, guardar-se un roc a la faixa.

Dur sempre un roc a la faixa

1 font, 2011.
De: Bohigas, Iu.
Lloc: Comarques Gironines.
Font: Revista la Farga, 273 i 274.

Guardar (o tenir) un roc a la faixa

1 font, 2010.
Lloc: Gandesa (Terra Alta).

Guardar un roc a la faixa

1 font, 2021.
Guardar-se alguna cosa o secret.
Lloc: Empordà.

Guardar-se (algú) un roc a la faixa

1 font, 1997.
Tenir una resposta contundent, una rèplica enèrgica, per si cal discutir, defensar o combatre alguna cosa determinada.

Portà un roc a la faixa

1 font, 1915.
Significan estar previngut. De: Perramon i Oliva, Joan (1918-19).
Lloc: Girona.

Portar (algú) un roc a la faixa

1 font, 1997.
Anar borratxo.

Portar (dur) un roc a la faixa

1 font, 2019.

Portar (o guardar-se) un roc a la faixa

1 font, 2007.
Sinònim: Portar-ne una al sac i una altra al pap.
Equivalent en castellà: Traer algo en la manga.

S'ha de tenir sempre un roc a la faixa

1 font, 2014.
Lloc: Salt (Gironès).

Sempre porta un roc a la faixa

1 font, 1961.
Es diu en el joc de cartes.
Lloc: Girona (Gironès).

Sortir amb un roc a la faixa

1 font, 1995.
Casumronda! Ara sí que m'has sortit amb un roc a la faixa!

Tenir (o portar) un roc a la faixa

1 font, 1985.
Disposar d'un bon argument, material o moral, quan, o per si es necessita.

Tenir roques a la faixa

1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Tindre [portar o dur] un roc a la faixa

1 font, 2008.
Tindre diners estalviats, tindre riqueses guardades per a quan facin falta.