Paremiologia catalana comparada digital

Lligar caps

90 recurrències en 7 variants. Primera citació: 1803.

Lligar caps

67 fonts, 1803.
Fer entenedora o evident una cosa.
Equivalent en castellà: Atar cabos, sacar algo en claro (o en limpio).
Ja pots lligar caps.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Com a terrassenc de la ciutat del tèxtil…
Tots dos al diari Ara. En el fons, i encara que no ho aparenti, són tallats pel mateix patró. I a mi cada cop em costa més lligar caps.
Lloc: Terrassa.
Equivalent en castellà: Atar cabos.
En qualsevol moment haurem de lligar caps i esbrinar el perquè de tantes ànsies, angúnies i basardes que sense adonar-nos-en ens fan perdre l'esma.
Establir una relació entre diferents coses que semblaven inconnexes.
S'han de lligar caps… -Brandà la vara un moment, i manà al secretari: -Vés a vila a avisar al senyor jutge.
Tractar de coordinar o de centrar diversos punts de vista.
Trobar relacions entre diferents coses.
Finalment he pogut lligar caps i entendre aquesta qüestió.
Amb un sentit pròxim, establir relacions entre fets, dades, etc.
Relacionar coses.
Equivalent en castellà: Atar cabos.
Establir les relacions existents entre diferents coses que semblaven inconnexes.
Equivalent en castellà: Atar cabos.
Posar-se d'acord.
Cal que lliguem caps, per tal que tot estigui llest per a la setmana vinent.
Sinònim: Posar (algú) d'acord.
Establir les relacions existents entre diferents coses que semblaven inconnexes.
Aleshores va lligar caps, però abans no ho entenia / Després que vaig llegir el seu darrer article vaig lligar caps; era evident la seva hostilitat envers la democràcia.
Sinònim: Treure (alguna cosa) en clar.
Font: R-M.
Sinònim: Ensopegar-la (o tocar-hi) de mig a mig.
F. met. recopilar els punts ó circunstancias d'algun assumpto.
Equivalent en castellà: Juntar partes ó cabos.
F. met. recopilar els punts ó circunstancias d'algun assumpto.
Equivalent en llatí: Rem ad praecipua capita revocare.
F. met. reunir especies, punts ó circunstancias en algun assumpto.
Equivalent en castellà: Juntar partes, ó cabos.
F. met. reunir especies, punts ó circunstancias en algun assumpto.
Equivalent en llatí: Disiuncta connectere ad aliquid inferendum.
Treure conclusions. Treure'n l'entrellat. Arribar a l'aclariment d'una cosa, d'un fet.
Entendre-ho, avenir-se. De: Camí, Modest (1916-17).
Lloc: Lleida.
Arribar a conclusions a partir de mitges paraules o indicis.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Entendre, comprendre.
Fer entenedor.
Establir les relacions existents entre diferents coses que semblaven inconnexes.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Sinònim: Fer entenedor, fer entendre, fer-se'n càrrec.
Fer-se entenedor un assumpte.
Ara lligue caps jo: quan el taxista va trucar a la porta, els lladres estaven dins.
Lloc: Comarques de Castelló.
Enllestir un assumpte.
Lloc: Llofriu.
Volia preguntar-los si sabien alguna cosa d'Abdullah, perquè m'ha semblat que lligava caps.
Establir relacions.
Per comprendre-ho has de lligar caps.
Del món del tèxtil.
Tot i que res no alterava els gestos repetits un dia i un altre, a pesar de la indiferència en què ocultà les faccions de la pena, en Jaume començà a lligar caps.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Arribar a conclusions.
Equivalent en anglès: To tie up the loose ends.
Arribar a conclusions.
Equivalent en castellà: Atar cabos.
Arribar a conclusions.
Equivalent en francès: Tirer des conclusions.
Equivalent en castellà: Atar cabos.
Font: NR.
No saben qui ets, tranquil, no podrien lligar caps mai.
Va lligar caps quan va saber que els dos que li feien la guitza eren íntims amics.
Lloc: Vic (Osona).
Establir les relacions existents entre diferents coses que semblaven inconnexes, posar-se d'acord.
Lloc: Cambrils.
Suposo que vostè ha començat a lligar caps, però és més lluny de la veritat del que es pensa.
Lloc: Mequinensa.
Va sortir al carrer i va començar a caminar lentament, seguit, a cosa d'una cinquantena de metres de distància, per l'Anna-Francesca, que tractava de lligar caps dels negocis que devia tenir.
Establir la relació que hi ha entre assumptes diversos.
Establir les relacions existents entre diferents coses que semblaven inconnexes.
Per això volies sortir ahir al vespre! Ara lligo caps!
Equivalent en castellà: Atar cabos; Sacar algo en claro.
Relacionar una cosa amb altres.
Sinònim: Fer-se'n càrrec.
Equivalent en castellà: Atar (o Unir) cabos | Sacar algo en claro (o en limpio).
Lloc: Sant Cugat del Vallès (Vallès Occidental).
Però això no bastava. Vam haver d'esperar l'edició de Joaquim Rafel per lligar caps i comprovar que el Fabra de les 'Converses' i el de la "Gramàtica de 1956" són un…
Establir relació entre diverses coses.
Establir hàbilment connexions per arribar a una conclusió.
Establir relació entre dues coses aparentment inconnexes.
D'expressions sorgides del món del tèxtil n'hi ha a manta. I més si tenim en compte tot el procés: des de l'animal (ovella, cuc de seda…) fins a les peces de roba acabades. Però com que el llenguatge és viu, aquest substrat tendeix a desaparèixer, de la mateixa manera que ho fa l'elaboració dels teixits en el nostre dia a dia. Tanmateix, en el llenguatge comú encara en fem servir un gran nombre.
S'han buscat les expressions que encara avui fem servir naturalment, sense recordar que provenen del món del tèxtil.
Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).
Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).
Lloc: Marina Baixa.
Fer entenedor.
Sinònim: Entendre, capir, comprendre, fer-se'n càrrec.
Establir relació entre diferents fets i deduir-ne conseqüències.
Lloc: Mallorca.
Equivalent en castellà: Atar cabos.
Establir les relacions existents entre diferents coses que semblaven inconnexes; posar-se d'acord.
Després que vaig llegir el seu darrer article vaig lligar caps i vaig entendre la seva manera de pensar.
Relacionar el que semblava inconnex.
Refranyer romànic.
Trobar la relació entre dues coses.
Lloc: Empordà.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Lloc: Alcanar.
Associar idees, fets, etc.
Lloc: País Valencià.
Perque sempre'm fas la mona / dient que sabs y que no sabs, / y en ta vida has sabut cosa / que'ns puga ser profitosa / per poder lligarhi caps.
Quan algú aconseguia lligar caps i podia demostrar que aquell nen o aquella altre tenien família, calia que algú els vingués a recollir.
I quan comença no acaba, sempre vol saber més, encaixa unes respostes amb unes altres, les contrasta, lliga caps i insisteix si no ho veu clar.
Lloc: Mallorca.
Fr. met. Recopilar los punts ó circunstancias de un assumpto.
Equivalent en castellà: Juntar partes, ó cabos.
Fr. met. Recopilar los punts ó circunstancias de un assumpto.
Equivalent en francès: Récapituler les circonstances d'une affaire.
Fr. met. Recopilar los punts ó circunstancias de un assumpto.
Equivalent en italià: Radunare le circonstanze d'un'affare.
Fr. met. Recopilar los punts ó circunstancias de un assumpto.
Equivalent en llatí: Rem ad praecipua capita revocare.
Traure deduccions.
Lloc: País Valencià.
Nosaltres no hi havíem pujat d'ençà de la festa mèdica que, al temps en què maldàvem per lligar caps entre els dos vessants, vam muntar amb els doctors Francesc Català, Marcel Cazeilles…
Establir hàbilment connexions per arribar a una conclusió.
Lloc: Terrassa.

Fermar caps

2 fonts, 1984.
Lloc: Mallorca.
Dur una ordenació amb sa conversa i amb es fets.
Lloc: Menorca.

No lligar caps

2 fonts, 2007.
Estar desorientat, confús.
Sinònim: No caure-hi.

Lligant caps

1 font, 1967.
Lloc: Sabadell.

No lligar-se ningun cap

1 font, 2017.

No lliguem caps

1 font, 2024.
Quan una cosa no la recordem, no hem de dir que el sant se'n van al cel (els sants ja hi són, al cel).

Ya pots lligá caps

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).