Paremiologia catalana comparada digital

Pel juliol, les eugues a l'era i els bous al sol

82 recurrències en 46 variants. Primera citació: 1881.

Juliol, les eugues a l'era i els bous al sol

15 fonts, 1988.
Lloc: Manlleu (Osona).
Euga = egua, somera. En el ple de la calor és quan la cavalleria ha de batre els cereals a l'era i els bòvids han de roturar els camps i deixar-los preparats per a acollir les pluges de setembre.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Lloc: Pla de l'Estany.

Pel juliol, les garbes a l'era i els bous al sol

8 fonts, 1989.
De: Amades i Gelats, Joan.
Font: Calendari de refranys (1933).
Es refereix a l'època bona per a segar i batre. L'autor cita el DCVB (1930).
És el temps de la sega de les espigues i de la batuda a l'era.
És temps de batre.
Lloc: Marina Baixa.
Lloc: País Valencià.

Pel juliol, les eugues a l'era i els bous al sol

4 fonts, 1983.
Amb referència a la feina del batre.

Al juliol, les eugues a l'era i els bous al sol

3 fonts, 2003.

En juliol, les mules arrere i els bous al sol

3 fonts, 1984.
Lloc: Marina Baixa.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Alcoi (Alcoià).

Pel juliol les garbes a l'era i els bous al sol

3 fonts, 2009.
Lloc: Manlleu (Osona).

Juliol, ses garbes a s'era i es bou en es sol

2 fonts, 1993.
Les eugues són el bestiar més apropiat per batre.
Lloc: Menorca.
Es refereix a l'època bona per a segar i batre.

Pel juliol, les garbes a l'era i l'herba al sol

2 fonts, 1987.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Equivalent en francès: En juillet, les gerbes à l'aire et l'herbe au soleil.
Lloc: Perpinyà.

A Juliol, mules a l'era i bous al sol

1 font, 1989.
Les referències al món rural si que en són bona cosa. Bñe per situar cronològicament cada treball.
Lloc: Alcoi.

A's juriol, / ses egos a s'era / i es bous en es sol

1 font, 1951.
Lloc: Mallorca.

Al juliol / garbes o eugues a l'era / i els bous en el sol

1 font, 1969.
És l'època de batre i cal aprofitar-la.
Lloc: Carlet, Nules.

Al juliol sense garbes a l'era i ses bous al sol

1 font, 1992.
L'era és on es feien les feines de batre.

Al juliol, els bous al sol

1 font, 2008.

Al juliol, garbes i eugues al sol i els bous al sol

1 font, 1987.

Al juliol, les garbes a l'era i els bous al sol

1 font, 2003.

As juriol, ses garbes a s'era i es bous an es sol

1 font, 2008.
És l'hora de batre. En canvi, no és temps de llaurar, i els bous tenen poca feina.
Sinònim: Juliol, les egües a l'era i els bous al sol.

El juliol, les eugues a l'era i els bous al sol

1 font, 1986.

En es juliol, ses egos a s'era i es bous en es sol

1 font, 2002.
Lloc: Artà.

En es Juliol, ses egos a s'era i es bous en es sol

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

Juliol, egües a s'era i bous en es sol

1 font, 1993.
Es refereix a l'època bona per a segar i batre.

Juliol, les egües a l'era i els bous al sol

1 font, 1989.
Lloc: País Valencià.

Juliol, les eugues a l'era i els bous al sol…

1 font, 1987.
Equivalent en francès: En juillet, les juments à l'aire et les boeufs au soleil…
Lloc: Perpinyà.

Juliol, les eugues a l'era i les bous al sol

1 font, 2006.
Lloc: Marina Baixa.

Juliol, les garbes a l'era i els bous al sol

1 font, 2003.
Lloc: Artà.

Juliol, les garbes a l'era i els bous en el sol

1 font, 2008.

Juliol, les garbes, a l'era i els bous, al sol

1 font, 1992.

Juliol, ses garbes a s'era i es bous en es sol

1 font, 1992.
Les garbes són el conjunt de gavelles apilats a l'era en espera d'ésser traginats i estan formats d'un nombre variat de gavelles.

Juriol, / ses garbes a s'era / i els bous an es sol

1 font, 1918.
Lloc: Menorca.

Juriol, / ses garbes a s'era / i es bous en es sol

1 font, 1951.
Lloc: Menorca.

Juriol, ses égos à s'era y es bòus à n'es sòl

1 font, 1881.
Lloc: Mallorca.

Juriol, ses garbes a s'era, i es bous en es sol

1 font, 1984.
És temps de batre.
Lloc: Menorca.

P'es Juliol, ses egos (o ses garbes) a s'era i es bous en es sol

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

P'es mes de juriol, ses egos dalt s'era i es bous en es sol

1 font, 2019.
Refranes referidos a las tareas agrícolas del mes. La cosecha de los cereales, que incluye la siega y la trilla centra el refranero en lo referido a tareas agrícolas de julio. No se puede obviar la referencia continua a las duras condiciones de este trabajo que se ha de realizar durante las horas centrales del día, sometidos a temperaturas extremas. De: Bonafé, Alcover.
Lloc: Mallorca.

Pel juliol les garbes a l'era i l'herba al sol

1 font, 2000.
Lloc: Campredó (Tortosa).

Pel juliol, / les eugues a l'era, / i els bous al sol

1 font, 1974.
Lloc: Catalunya del Nord.

Pel juliol, les egües a l'era i els bous al sol

1 font, 2022.
Un parenòstic pagès.
Lloc: Inca (Mallorca).

Pel juliol, les egües baten de sol a sol

1 font, 2018.
Lloc: País Valencià.

Pel juliol, les eugues (o les mules) al redol

1 font, 1999.
En referència a la feina del batre.

Pel juliol, les eugues a l'era, i els bous al sol

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

Pel juliol, les garbes a l'era / i els bous al sol

1 font, 1997.
Lloc: Sant Cugat del Vallès (Vallès Occidental).

Pel Juliol, les garbes a l'era i els bous al sol

1 font, 1980.
Lloc: Ribera.

Pel juliol, les garbes a l'era i l'herba pel sol

1 font, 2006.

Pel juliol, les garbes a l'era i l'herba pel sòl

1 font, 1990.
Equivalent en francès: En juillet, les gerbes à l'aire et l'herbe à terre.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).

Pel juliol, les garbes a l'era i les bous al sol

1 font, 1983.
Amb referència a la feina del batre.

Pel juliol, les mules a l'era

1 font, 2008.

Pel mes de juliol / ses egos a s'era i es bous en es Sol

1 font, 2009.
Lloc: Mallorca.