Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada VII «P 2131», p. 195. Columna Edicions.
Per pilar xic no cau la casa
36 recurrències en 24 variants. Primera citació: 1736.
Per xic pilar no cau la casa
4 fonts, 1767.
Qué tinc de traure yo que siga un pòc baixet, si per gic pilar no cau la casa?
Rondalla.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Per pilar xic no cau la casa
3 fonts, 1951.
No per xic pilar cau la casa
2 fonts, 1993.
Pel pilar menut no cau la casa
2 fonts, 1995.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Font: TV, BM, CL, FX, MR, TC, VR, VT.
Per pilar xiquet no cau la casa
2 fonts, 1933.
No perquè una dona sigui menuda deixarà de ser bona mestressa.
Lloc: Sant Carles de la Ràpita.
No perquè una dona sigui menuda deixarà d'ésser bona mestressa.
Lloc: Sant Carles de la Ràpita.
Per pilars xicotets no cau la casa
2 fonts, 1987.
Significa que hi ha coses o persones que tenen valor o eficàcia encara que siguin d'aparença modesta.
Per ser el pilar baixet, no cau la casa
2 fonts, 1928.
Lloc: País Valencià.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Per xic pillar no cau la casa
2 fonts, 2011.
Xic = menudalla, poca cosa. La poca quantitat no perjudica a ningú.
El pilar, per baixet no cau
1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.
No per gich pilar se cau la casa
1 font, 1736.
No per ser el pilar baixet es cau la casa
1 font, 2008.
No per ser el pilar baixet, / es cau la casa
1 font, 1915.
De: Valors i Albors, Antoni (1917-18).
Lloc: Alcoy i contorn.
No per xic pilar es cau la casa
1 font, 1989.
De: Ros.
Lloc: País Valencià.
Pel pilá menut no cau la casa
1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Pel pilar baixet no cau la casa
1 font, 2017.
Pel pilar baixet, no cau la casa
1 font, 1989.
De: Martí Gadea.
Lloc: País Valencià.
Pel pilar xicotet no cau la casa
1 font, 1913.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Per petit pilar no cau una casa
1 font, 1900.
Per pilar baix, no cau la casa
1 font, 1997.
Lloc: Vinaròs.
Per pilar baixet no cau la casa
1 font, 1915.
De: Valors i Albors, Antoni (1917-18).
Lloc: Alcoy i contorn.
Per pilar menut, no cau la casa
1 font, 1969.
Equivalent en francès: Grâce a petit pilier, la maison ne tombe pas.
Lloc: Catalunya del Nord.
Per pilar petit no cau la casa
1 font, 1915.
De: Moragas i Rodes, Fidel de (1917-18).
Lloc: Valls (Alt Camp).