68 recurrències en 18 variants. Primera citació: 1767.
23 fonts, 1767.
Sinònim: v. Llaurar en arena.
Equivalent en castellà: Predicar en el desierto.
Amonestar o aconsellar a qui no vol seguir consells ni obeir amonestacions; parlar sense eficàcia.
Lloc: Illes Balears.
Indica la dificultat de fer entrar en raó algunes persones.
No feia mai res del que li deien, era com predicar en el desert.
Fer esforços inútils per a convèncer la gent d'alguna cosa que pot convenir.
Esforçar-se inútilment a convèncer la gent o algú d'una cosa justa o raonable.
Equivalent en castellà: predicar en el desierto.
Dir o recomanar una cosa sense possibilitats que algú en faci cas. Expressió procedent de la Bíblia.
Font: cfr. II.384.
Intentar inútilment convèncer.
Ja sé que el que t'aconsello és predicar en el desert, perquè no ho faràs mai.
Sinònim: Perdre el temps, picar ferro fred, lladrar a la lluna, passar mala nit i poc peix.
Font: R-M.
Poro com si predicára en lo dèsert, motiu de que, com no eren boquimòlls ni tenien lloses en lo ventre, ans be sestimaven ser Martirs que Confesors, feen el non sabo…
Intentar inútilment convéncer algú.
Ja sé que parlar amb tu és predicar en el desert; que no faràs el que et dic, però tu t'ho perdràs.
Sinònim: Parlar amb la paret | Fer "digues, digues, Joan de les figues; per l'una m'entra i per l'altra m'ix"
Lloc: Comarques de Castelló.
Dir alguna cosa en va.
Equivalent en anglès: To cry in the wilderness.
Dir alguna cosa en va.
Equivalent en castellà: Predicar en el desierto.
Dir alguna cosa en va.
Equivalent en francès: Prêcher dans le désert.
Equivalent en esperanto: Prediki al surduloj.
[…] sense llançar abans d'hora les campanes al vol, sense predicar en el desert, sense estar als llimbs, sense combregar amb rodes de molí, sense despullar un sant per vestir-ne un altre, sense que a última hora algú surti amb un ciri trencat,.
Veient que ningú no el seguia, li feia l'efecte que predicava en el desert.
Lloc: Vic (Osona).
Esforçar-se inútilment a convèncer algú d'una cosa justa o raonable.
Aconseguir que recullin les joguines abans d'anar a dormir és predicar en el desert: no hi ha manera que facin cas!
Sinònim: Llaurar en arena.
Equivalent en castellà: Clamar (o Predicar) en el desierto; Martillear en hierro frío; Sembrar en arena.
Intentar inútilment convèncer.
Sinònim: Veg. Perdre el temps 2.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Ningú ho sent.
Lloc: Esparreguera.
Equivalent en llatí: Vox clamantis in deserto (Marc. 1.3).
Modismos y frases hechas.
Equivalent en castellà: Predicar (clamar) en el desierto.
6 fonts, 1994.
El problema és que en aquests moments Cruyff està massa cremat i envalentonat per fer les paus com si aquí no hagués passat res, tal com clama en el desert Joan Gaspart.
Exlcamar-se enmig de la indiferència.
Equivalent en castellà: Clamar en el desierto.
Exclamar-se enmig de la indiferència.
Sembla que clami en el desert, pregunta als seus amics on aniran a sopar i ningú no li respon.
Tu queda't amb la Beauvoir, la Millet, i la Friedan, i continua clamant en el desert. Fins a perdre la veu.
Loc. v. [LC]. Exclamar-se enmig de la indiferència.
Durant molts anys, els ecologistes han clamat en el desert.
Deixant a part la immunda qüestió dels excrements dels gossos permeteu-me de clamar en el desert denunciant l'estat de brutícia permanent i consentida pels serveis de neteja municipals dels carrers…
5 fonts, 1803.
F. fam.
Equivalent en castellà: Predicar en desierto.
F. fam.
Equivalent en llatí: Surdo canere.
F. fam.
Sinònim: V. Desert.
Fr. fam. ab que se dòna á enténdrer que los oyènts no estan disposads, ans be repugnan á admétrer la doctrina ó consells que sels dònan.
Equivalent en castellà: Predicar en desierto.
Fr. fam. ab que se dòna á enténdrer que los oyènts no estan disposads, ans be repugnan á admétrer la doctrina ó consells que sels dònan.
Equivalent en francès: Prêcher aux sourds.
Fr. fam. ab que se dòna á enténdrer que los oyènts no estan disposads, ans be repugnan á admétrer la doctrina ó consells que sels dònan.
Equivalent en francès: Prêcher dans le désert.
Fr. fam. ab que se dòna á enténdrer que los oyènts no estan disposads, ans be repugnan á admétrer la doctrina ó consells que sels dònan.
Equivalent en italià: Predicare ai porri.
Fr. fam. ab que se dòna á enténdrer que los oyènts no estan disposads, ans be repugnan á admétrer la doctrina ó consells que sels dònan.
Equivalent en italià: Presicare nel deserto.
Fr. fam. ab que se dòna á enténdrer que los oyènts no estan disposads, ans be repugnan á admétrer la doctrina ó consells que sels dònan.
Equivalent en llatí: Surdo canere.