108 recurrències en 37 variants. Primera citació: 1839.
44 fonts, 1839.
Capbuit, home de poc enteniment.
En Llofriu, el més capcigrany de tots, Oller Rur. urb. 238 | Llavores jo me'n reia de la guerra / i dels meus que es batien, capsigranys, Maragall Obres, i, 139.
Equivalent en castellà: Zopenco | Tonto.
Lloc: pir-or., or., bal.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
El capítol que n'aplega més és el de la manca d'intel·ligència, el de la gent aturada o innocent.
És clar que li podríeu dir ruc, tòtil, gamarús, capsigrany, porc, gos, gallina, cabrit… Però no cal. Simplement, responeu-li: «I un be negre!».
Equivalent en castellà: Tarambana.
Equivalent en castellà: Soplagaitas.
De la família dels ocells sempre trobarem algun mussol i un munt de capsigranys i de gamarussos.
Són tres noms d'ocells que ens serveixen per definir tipologies de persones més aviat beneitones i encantades. Un capsigrany (ocell insectívor) és un capbuit, una persona amb poc enteniment.
Sinònim: Gamarús | Mussol.
Equivalent en castellà: Zopenco.
En alguns casos, l'insult animal empra nom d'ocells/moixons/pardals/insectes dels quals s'ha perdut ja, en general, la condició de tals, sovint amb les formes femenines corresponents…
Grupo de modismos que no hemos sabido hallar en ningún diccionario. Por ello, considerándolos inéditos en forma escrita y típicos de nuestra ciudad, o cuando menos de nuestra comarca. Frase equivalente a tonto o lerdo, pero generalmente dicha sin encono o sin ánimo de ofender.
Equivalent en castellà: Tonto | Lerdo.
Lloc: Comarques gironines.
Fig. Referit a les persones: poca intel·ligència: ignorant, tros d'ase.
Sinònim: Animal.
Un hilo de cómo serían los insultos típicos catalanes traducidos al castellano.
Sinònim: *Tonto (incorrecte).
Dit del que no té seny ni enteniment, que fa coses sense solta ni volta.
Lloc: Llançà (Alt Empordà).
Equivalent en francès: Tête de linotte.
Font: El temps dels anys, p166.
Equivalent en castellà: Soplagaitas.
Poc seny.
Lloc: Lleida (Segrià).
Quan ha d'insultar algú.
Lloc: Vic (Osona).
Persona de poc seny, no gesns entenimentada.
Sinònim: Tarambana | Cap boig | Cap Calent | Cap desgavellat | Cap de trons | Cap verd | Aixelebrat | Ximple | Poca-solta | Beneit | Insensat | Tanoca | Tabalot.
De pocas luces. Vamos, que no da para más.
Un hilo de cómo serían los insultos típicos catalanes traducidos al castellano.
Equivalent en castellà: Cabeza de chorlito.
Sinònim: Veg. Cap boig.
Equivalent en castellà: Bobo (o Tonto) del capirote | Cabeza de chorlito | Cabezota | Tarambana | Tonto | Zopenco.
A més d'un ocell, és una persona de poc enteniment; d'origen incert, sembla un compost de cap i sericaneus, que ve del llatí i significa "amb un aspecte de seda"
Insults mallorquins.
Lloc: Mallorca.
Equivalent en francès: Très étourdi.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).
De: Ribes, Jean.
Equivalent en francès: Très étourdi.
Lloc: Vallespir.
Font: Records del temps passat.
De: Giral, R.
Lloc: Rosselló.
Equivalent en francès: Tête de linotte.
Lloc: Perpinyà.
Tirallonga de Pau Riba a la ràdio.
Normalment moixó; es diu a (d')una persona que no té gaire seny, que no és entenimentada.
Equivalent en francès: Pie-grièche.
Una de les tares menys perdonades és el de no ser-hi tot, de ser un beneit, de ser un totxo. Això fa que els compari sovint ams animals.
Babau.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).
11 fonts, 1982.
Equivalent en castellà: Ser un tarambana, un cabeza de chorlito.
Sinònim: V. Ser un benaventurat.
Diem que una persona és un capsigrany quan fem referència a algú amb poc seny i enteniment, o fins i tot quan parlem d'algú poc espavilat.
És un capsigrany, amb molt poc enteniment.
Lloc: Vic (Osona).
Sinònim: Ser un flasc, ser un baliga-balaga.
Equivalent en castellà: Ser un tarambana.
Sinònim: Veg. Ser un babau.
Sembla que en Llanera ha begut oli, està de pega i amb els collons ensopega. És un capsigrany que ha pixat fora de test i hauria de saber que de porc i de senyor se n'ha de venir de mena, que on no hi ha, no raja.
És un capsigrany que ha pixat fora de test i hauria de saber que de porc i de senyor se n'ha de venir de mena, que on no hi ha, no raja.
Fins i tot entre els soldats de lleva que són en fase d'ensinistrament, sempre hi ha capsigranys que es brinden, amb un fil de bava alegre, a jugar a guerres.