Equivalent en castellà: Empinar el codo.
Aixecar (o alçar) el colze
70 recurrències en 19 variants. Primera citació: 1803.
Aixecar el colze
17 fonts, 1918.
Cargar.
En veure'l entrar per la porta ja m'he adonat que havia aixecat massa el colze.
Equivalent en gallec: Cargar de través.
Cargar.
En veure'l entrar per la porta ja m'he adonat que havia aixecat massa el colze.
Equivalent en gallec: Cargar o carro.
Cargar.
En veure'l entrar per la porta ja m'he adonat que havia aixecat massa el colze.
Equivalent en gallec: Cargar o carro para Navia.
Colze. Beure alcohol.
En veure'l entrar per la porta ja m'he adonat que havia aixecat massa el colze.
Equivalent en gallec: Cargar de través.
Colze. Beure alcohol.
En veure'l entrar per la porta ja m'he adonat que havia aixecat massa el colze.
Equivalent en gallec: Cargar o carro.
Colze. Beure alcohol.
En veure'l entrar per la porta ja m'he adonat que havia aixecat massa el colze.
Equivalent en gallec: Cargar o carro para Navia.
Equivalent en castellà: Empinar el codo.
Beure vi en excés / beure molt de vi.
Em sembla que has aixecat el colze i ara ja no saps el que et dius / Últimament alça el colze massa sovint.
Sinònim: Beure més que una esponja.
Beure vi en excés / beure molt de vi.
Sempre que va al bar aixeca el colze i després es penedeix d'haver begut tant.
Sinònim: Portar-ne (o dur-ne) més al cap que als peus.
De: Negre i Balet, Raimond.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
A fe de món que no l'havia vist mai aixecar el colze, però aquell dia va beure pel broc gros i va agafar una trompa de ca l'ample.
Lloc: El Vendrell.
Beure molt de vi, beure més del que es considera normal.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Beure sovint.
Lloc: Cat., Val.
Equivalent en castellà: Empinar el codo.
Beure massa.
Li agrada aixecar el colze i després l'han d'acompanyar cada vespre a casa.
Sinònim: Aixecar el porró.
Equivalent en castellà: Empinar el codo.
Beure molt de vi o alters begudes alcohòliques.
Lloc: Marina Baixa.
Alçar el colze
16 fonts, 1938.
Sinònim: v. Agafar el gat.
Equivalent en castellà: Alzar el codo, empinar el codo.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Equivalent en castellà: Empinar el codo.
Beure massa. Embriagar-se.
Lloc: Illes Balears.
Beure.
Equivalent en castellà: Empinar el codo.
Beure més del normal.
Beure més del normal.
Beure massa.
Lloc: Cat., Bal., Val.
Beure begudes alcohòliques en gran quantitat.
Equivalent en castellà: Empinar el codo.
Beure begudes alcohòliques en gran quantitat.
Equivalent en anglès: Knock back the drink.
Beure begudes alcohòliques en gran quantitat.
Equivalent en francès: Picoler.
Ser un bevedor.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).
Lloc: Marina Baixa.
Beure més del que es considera normal.
Sinònim: Traguejar, donar-se a la beguda, empalmar-la, beure més que una mula, beure més que una esponja, beure més que una tina, ésser un colador.
Beure vi amb desmesura.
Tenia problemes i alçava massa el colze.
Lloc: País Valencià.
Beure massa.
Lloc: País Valencià.
Alçar es colzo
4 fonts, 1991.
Beure esperit (licor).
Lloc: S'Arenal.
Lloc: Mallorca.
Lloc: S'Arenal.
Prendre begudes alcohòliques.
Lloc: Mallorca.
Aixecar (o alçar) el colze
2 fonts, 1997.
Beure massa, o de manera habitual, begudes alcohòliques.
Li agrada molt aixecar el colze.
Vi: beure-se'n.
Alçar massa el colze
2 fonts, 1967.
Frases per a indicar la «borratxera».
Lloc: Rossell.
Aixafar el panís
1 font, 2019.
Mantenir relacions sexuals.
Aixecar el colze (massa)
1 font, 1979.
Beure.
Aixecar massa el colze
1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Alçar el colse, o empinarlo
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Alçar es colço
1 font, 1984.
Xumar molt.
Lloc: Menorca.
Alçar los colzes
1 font, 2017.
Alçar o aixecar el colze
1 font, 2018.
Equivalent en castellà: Empinar el codo.
Alsar, axecar èl còlse
1 font, 1803.
F. fam. béurer mòlt vi.
Equivalent en castellà: Levantar de codo, ó el codo.
F. fam. béurer mòlt vi.
Equivalent en llatí: Pocula exhaurire.
Axecar ó alsar el còlse
1 font, 1803.
F. joc. béurer mòlt vi.
Equivalent en llatí: Alte bibere.
F. joc. béurer mòlt vi.
Equivalent en castellà: Empinar.
F. joc. béurer mòlt vi.
Equivalent en castellà: Levantar de codo.
F. joc. béurer mòlt vi.
Equivalent en castellà: Levantar el codo.
F. joc. béurer mòlt vi.
Equivalent en llatí: Pocula exhaurire.
Axecar ó alsar lo còlse
1 font, 1839.
Fr. met. y fam. Béurer mòlt vi ó altres licòrs.
Equivalent en castellà: Alzar, empinar ó levantar de codo ó el codo.
Fr. met. y fam. Béurer mòlt vi ó altres licòrs.
Equivalent en italià: Bere a braccia quadre.
Fr. met. y fam. Béurer mòlt vi ó altres licòrs.
Equivalent en francès: Boire beaucoup.
Fr. met. y fam. Béurer mòlt vi ó altres licòrs.
Equivalent en francès: Hausser le coude.
Fr. met. y fam. Béurer mòlt vi ó altres licòrs.
Equivalent en llatí: Nimium potare.
Eixecar o alçar el colze
1 font, 2003.
Beure massa.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
És un home que aixeca el colze
1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Li agrada alçar el colze
1 font, 2011.
Alçar el colze: Empinar la bóta o el porró.
Lloc: País Valencià.
Ui que fa temps que aixeca el colze
1 font, 2005.
Lloc: Delta de l'Ebre.