Continuem amb notes biogràfiques. D'una tertúlia radiofònica he agafat al vol, aquest matí, la següent frase…
Al vol
42 recurrències en 14 variants. Primera citació: 1803.
Agafar al vol
9 fonts, 1803.
Lloc: Artà.
Equivalent en castellà: Coger al vuelo.
Equivalent en llatí: Casu vel fortuito arripere, capere.
Equivalent en castellà: Coger al vuelo.
Equivalent en llatí: Casu vel fortuitu capere.
Lloc: Mallorca.
Equival a ferse desseguida càrrech de les coses, y també a notar les faltes que's fan, sobre tot a una conversa.
Equivalent en castellà: Cogerlas al vuelo o cortar un pelo en el aire.
Has de saber agafar al vol l'oportunitat, que es pot presentar quan menys ho esperes.
Captar una idea, una intenció, etc., sense haver de menester que es manifesti clarament.
Lloc: Mallorca.
Encara que no importe gaire, la que nosaltres hem agafat al vol només ens apareix en un bonic poema, «Pantalons llargs», de Joan Salvat-Papasseit.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Fr. met. Lograr alguna cosa de passada ó casualmènt.
Equivalent en castellà: Coger al vuelo.
Fr. met. Lograr alguna cosa de passada ó casualmènt.
Equivalent en francès: Prendre à la volée.
Fr. met. Lograr alguna cosa de passada ó casualmènt.
Equivalent en italià: Prendere a volo.
Fr. met. Lograr alguna cosa de passada ó casualmènt.
Equivalent en llatí: Cassu vel fortuito capere.
Al vol
7 fonts, 1979.
O, si ho aconsegueix molt ajustadament, en son punt. I s'ho ventila per la mínima.
Lloc: Alcoi.
Fent referència a la manera de caçar un ocell, d'agafar alguna cosa, de disparar, etc., tenir lloc mentre vola l'animal o la cosa que hom caça, agafa, etc.
Atrapar mosques al vol | Va encertar la perdiu al vol.
Equivalent en castellà: Al vuelo.
Fent referència a la manera d'assabentar-se d'alguna cosa, de copsar-ne el sentit, etc., tenir lloc amb una gran llestesa, sense necessitat d'una expressió clara d'allò que hom pervé a saber o entendre.
Caçar la notícia al vol.
Equivalent en castellà: Al vuelo.
Fent referència a la manera d'assabentar-se d'alguna cosa, de copsar-ne el sentit, etc., tenir lloc amb una gran llestesa, sense necessitat d'una expressió clara d'allò que hom pervé a saber o entendre.
Això que t'he dit són paraules caçades al vol; no sé fins a quin punt poden relacionar-se amb aquesta qüestió / Vaig pescar-lo al vol perquè ara ja no té horari fix a la feina.
Sinònim: D'esquitllada.
Font: R-M / *
Copsant o entenent ràpidament alguna cosa / entendre ràpidament.
Font: R-M / R-M / * / *
Fent referència a la manera de caçar un ocell, d'agafar alguna cosa, de disparar, etc., tenir lloc mentre vola l'animal o la cosa que hom caça, agafa, etc.
Li agrada de veure passar els ocells al vol / Va encertar la perdiu al vol.
Font: R-M / EC.
Caçar les paraules al vol.
Lloc: Vic (Osona).
Mentre vola; amb llestesa.
Casualment.
Sinònim: Accidentalment, passant, d'esquitllentes, de passada, per descuit, impensadament, oportunament, de pas, d'esquitllada, de retop.
Volant.
Sinònim: Mentre vola.
Lloc: País Valencià.
Atrapar al vol
3 fonts, 1996.
Però a casa es diu: «caçar al vol». «L'hem caçat al vol». «Caçar-les al vol».
Encara que et sembli que no t'escoltava, he atrapat al vol algunes indirectes.
Lloc: Vic (Osona).
Entendre ràpidament.
Sinònim: Copsar, pescar, intuir.
Entendre ràpidament.
Anar al vol
2 fonts, 1979.
Fer quelcom amb llestesa.
Anar tot al vol
2 fonts, 2007.
Rondalla.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Agafá al vol
1 font, 1922.
De: Carreras y Artau, Tomás.
Lloc: Roselló.
Agafada al vol
1 font, 2019.
L'expressió «agafada al vol» té un punt d'improvisació, de rapidesa i reflex mental, però és també —i això defineix molt bé Teresa Tort—, l'escolta activa: parar l'orella.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Agafar-les al vol
1 font, 1992.
Agafar-lo al vol
1 font, 2007.
La idea no es fa esperar. L'agafo al vol, sense que pari, sense preguntar-li fins on va.
Agarrar al vol
1 font, 2003.
Captar una idea o intenció sense necessitar que aquesta es manifeste clarament.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Alçar-se al vol
1 font, 2017.
Atrapar al vol una cosa
1 font, 1996.
Entendre-la ràpidament.
Equivalent en castellà: Pillar al vuelo una cosa, cazar al vuelo una cosa.
Hi ha agarra les mosques al vol
1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.