Paremiologia catalana comparada digital

Com arengades al barril

48 recurrències en 31 variants. Primera citació: 1767.

Com arengades al barril

3 fonts, 2014.
En aquell vagó de tren els passatgers anaven tan estrets com arengades al barril.
Lloc: Vic (Osona).
Locucions populars.
Anaven estrets com arengades al barril.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Vic (Osona).

Estar com les sardines al barril

3 fonts, 1987.
Estar diferents persones com premsades en un espai on a penes caben.
Equivalent en castellà: Estar como sardinas en lata (o en cuba, o en banasta) | Estar como piojos en costura.
Diferents persones, estar com premsades en un espai on a penes caben.

Estar com arengades al barril

2 fonts, 1949.

Estar com las sardinas al barril

2 fonts, 1803.
Sinònim: V. Sardina.
Equivalent en castellà: Estar como sardina en banasta.
Equivalent en llatí: Hominum angustia omnino comprimi.
Fr. ab que se pondèra lo apretad que se está per lo mòlt concurs.
Equivalent en castellà: Estar como sardina en banasta.
Fr. ab que se pondèra lo apretad que se está per lo mòlt concurs.
Equivalent en francès: Être comme des harengs en caque.
Fr. ab que se pondèra lo apretad que se está per lo mòlt concurs.
Equivalent en italià: Essere tre in una camiccia.
Fr. ab que se pondèra lo apretad que se está per lo mòlt concurs.
Equivalent en llatí: Hominum angustia comprimi.

Estar estrets com arengades

2 fonts, 2000.
No caber-hi ningú més.
Estar molt atapeïts.
Lloc: Illes Balears.

Anar com arengades

1 font, 1977.
Equivalent en castellà: Ir como sardinas, ir muy estrechos de espacio.

Anar com arengades (en el barril)

1 font, 2012.
Anar molt estrets, amb poc d'espai.
Cada cop que agafo el tren de rodalia anem com arengades. A veure si en posen més sovint o amb més vagons.
Sinònim: Anar com arengades; Anar com les sardines al barril.
Equivalent en castellà: Estar como piojos en costura (o como sardinas en lata); Ir como sardinas.

Anar com arengades en el barril

1 font, 1979.
Estrets, premsats en un vehicle.

Anar com arengades en un barril

1 font, 2014.
Lloc: Vic (Osona).
Diumenge al vespre els passatgers del tren van com arengades en un barril: els vagons van plens d'excursionistes, esquiadors i tota mena de viatjants.
Lloc: Vic (Osona).

Astá com les arengades al casco

1 font, 1921.
Quan sou mols amb un puesto i hi astan aprets. De: Carreras y Artau, Tomás.
Lloc: Torreserona.

Com arengades al barril (o com sardines)

1 font, 1995.
Estrets.
Sinònim: Estampits, comprimits, justos, apilotats, premuts, pitjats, aixafats, premsats, a pic de mall, atapeïts.

Com les arengades al barril

1 font, 1997.
Molt estrets, l'un al costat de l'altre.
Hi havia tanta gent que estàvem com les arengades al barril.

Com sardines (o com arengades) al barril

1 font, 1997.
Molt: gran quantitat en poc lloc.

Esta rcom las sardinas al barril

1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Estar como sardina en banasta.
Equivalent en llatí: Hominum angustia omnino comprimi.

Estar apretat com sardinetes en estiba

1 font, 1767.
Perque el lloc era apretat, y tots estaben com á panses en cofí, ó sardinetes en estiba.

Estar com a sardines de bóta (o de banasta)

1 font, 2019.
Estar molt estrets, sense poder menejarse. Un peix molt fàcil de comercialitzar en envasos ben atapeïts.
Sinònim: Sardinetes en estiba.

Estar com a sardines en bóta

1 font, 2017.

Estar com arengades en barril

1 font, 1992.

Estar com les arengades en barril

1 font, 1910.
Se diu quan s'està molt apretat a algun lloch.
Equivalent en castellà: Estar como piojos en costura.
Se diu quan s'està molt apretat a algun lloch.
Equivalent en castellà: Estar como sardinas en banasta.
Se diu quan s'està molt apretat a algun lloch.
Equivalent en francès: Être serrés comme des harengs.
Se diu quan s'està molt apretat a algun lloch.
Equivalent en portuguès: Estar como peixe em tigela.

Estar com les sardines al «casco»

1 font, 1995.
Estar apretats en un espai molt reduït. Quan les sardines salades es posen al «casco» es col·loquen una al costat de l'altra sense deixar gens d'espai entre elles.
Lloc: Torredembarra.

Estar com les sardines al casc

1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Estar com les sardines de bóta

1 font, 1994.
Completament ple i atapeït, especialment de gent.
Lloc: País Valencià.

Estar com sardina en bóta

1 font, 2017.

Estar com sardina en estiba

1 font, 2014.
Estar de gom a gom, ple del tot.

Estar com sardines en bota

1 font, 1917.
De: Sánchez Gozalbo, Àngel.
Lloc: Castelló de la Plana.

Estar com sardinetes en estiba

1 font, 2007.
Rondalla.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Estem més repretats que les sardines al casc

1 font, 2005.
Lloc: Delta de l'Ebre.

Estret com les sardines al barril

1 font, 2004.
Diferents persones, estar com premsades en un espai on a penes caben.
La sala era molt petita i estàvem tots estrets com les sardines al barril / A dins el metro anàvem com les sardines al barril.
Sinònim: Estrets com arengades al barril, pitjats com anxoves en el barril, com figues en cofí, a pic de mall.

Estrets com arengades al barril

1 font, 2004.
Estrets / diferents persones, estar com premsades en un espai on a penes caben.
Al metro hi havia tanta gent que vam fer el trajecte estrets com arengades al barril / Ens hi vam poder encabir, però a la saleta estàvem tots com arengades al barril.
Sinònim: Estret com les sardines al barril, pitjats com anxoves en el barril, a pic de mall.
Font: * / R-M.

Estrets com arengades dins una bota

1 font, 1915.
Vulgar. De: Ferrer Ginard, Andreu (1917-18).
Lloc: Artà (Mallorca).

Van més apretats que les sardines de casco!

1 font, 2016.
Lloc: Terra Alta.