Paremiologia catalana comparada digital

De llunyes terres, llargues mentides

47 recurrències en 21 variants. Primera citació: 1805.

De terres apartades, mentides a cabassades

6 fonts, 1993.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).

De llunyas terras llargas mentidas

4 fonts, 1805.
Equivalent en castellà: A luengas vias luengas mentiras.
Exp. la facilitat ab ques mènt de tèmps y llocs mòlt remots.
Equivalent en castellà: A luengas vias luengas mentiras.
Equivalent en castellà: Á luengas vias luengas mentiras.
Equivalent en llatí: Fama ut crescit iens, sic et mendacia crecunt.

De regions llunyanes, mentides a puntades

4 fonts, 1999.
Equivalent en esperanto: Pri lando malproksima estas bone mensogi.

De llunyanes regions, mentides a muntons

3 fonts, 1999.
Lloc: Alzira (Ribera Alta).
Lloc: País Valencià.

De llunyes terres, llargues mentides

3 fonts, 1914.
Equivalent en castellà: A luengas vías, luengas mentiras.

De llargas terras llargas mentidas

2 fonts, 1805.
Equivalent en castellà: A luenguas vias luengas mentiras.
Equivalent en llatí: Fama ut crescit iens sic et mendatia crescunt.
Lloc: Selva.

De llargues terres, grosses mentides

2 fonts, 2011.
Recomana no refiar-se de narracions i contalles de qui procedeix de lluny, perquè no podrem constatar-ne la veracitat.
Sinònim: Similars: Qui fora va a festejar, va a que l'enganyen o a enganyar | A caçador i pescador, sempre se li escapa la més grossa | Del que et diguen no et cregues res i del que veges, la meitat només.

De llunyes terres llargues mentides

2 fonts, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.

De llunyes terres, moltes mentides

2 fonts, 1900.

De lluñas terras llargas mentidas

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: A luengas vias luengas mentiras.

De lluny terres llargas mentidas

1 font, 1919.
Lloc: Selva.

De llunya terra llargas mentidas

1 font, 1839.
Ref. que denota la facilitat ab que se mènt cuand se parla de tèmps y llogs mòlt remots.
Equivalent en castellà: Á gran fecha mentira larga.
Ref. que denota la facilitat ab que se mènt cuand se parla de tèmps y llogs mòlt remots.
Equivalent en castellà: Á luengas vias luengas mentiras.
Ref. que denota la facilitat ab que se mènt cuand se parla de tèmps y llogs mòlt remots.
Equivalent en francès: À beau mentir qui vient de loin.
Ref. que denota la facilitat ab que se mènt cuand se parla de tèmps y llogs mòlt remots.
Equivalent en italià: Chi vien da lungi le conta grosse.
Ref. que denota la facilitat ab que se mènt cuand se parla de tèmps y llogs mòlt remots.
Equivalent en llatí: Alonginquis longae fabulae.

De llunyanes terres, / llargues mentides

1 font, 1969.

De llunyanes terres, llargues mentides

1 font, 2008.

De llunyes tèrres llargues mentides

1 font, 1908.
Lloc: Manresa.

De llunyes terres moltes mentides

1 font, 1898.

De llunyes terres, grosses (o llongues) mentides

1 font, 1900.
(Fr.).

De llunyes terres, grosses mentides

1 font, 1936.

De terres apartades, «mentires» a cabassades

1 font, 1987.

De terres apartades, mentires (mentides) a patades

1 font, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

De terres apartades, mentires a patades

1 font, 1993.
Lloc: Quart.