Paremiologia catalana comparada digital

Goig sense alegria

41 recurrències en 18 variants. Primera citació: 1803.

Tenir goig sense alegria

8 fonts, 1915.
Veure frustrada una esperança.
Equivalent en castellà: Mi (tu, su, etc.) gozo en un pozo.
Lloc: Bot (Terra Alta).
Sinònim: L'alegria hi dura poc, a la casa dels pobres.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Equivalent en castellà: El gozo en el pozo.
Lloc: Empordà.
Quan un queda enganyat, al pensarse obtenir un bè. De: Perramon i Oliva, Joan (1918-19).
Lloc: Girona.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Veure frustrada una esperança.
Sinònim: Tenir una decepció, desil·lusionar-se, desenganyar-se, fracassar, frustrar-se, defraudar-se.
Tenir motius de goig i alhora algun motiu de tristor.
Lloc: País Valencià.

Tenir un goig sense alegria

6 fonts, 1979.
Tenir un desengany al no arribar a bon port un assumpte feliç que se'ns havia promès o que esperàvem confiats que es realitzaria.
Lloc: Olot (Garrotxa).
Veure frustrada una esperança.
Quan ens van dir que no podrien venir a celebrar la victòria, vam tenir un goig sense alegria / Tant que esperava el retorn del fill i ha vingut malalt; ha tingut un goig sense alegria.
Sinònim: Rebre una galleda d'aigua freda.
Font: * / R-M.
Amb el significat de «tenir una desil·lusió».
Hem tret la rifa, però hem tingut un goig sense alegria, perquè ens ha tocat molt poc.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Vic (Osona).
Una esperança frustrada.
Frustrar-se.

Goig sense alegria

2 fonts, 1914.
Equivalent en castellà: El gozo en el pozo.

Ésser un goig sense alegria

1 font, 2004.
(Ésser una) esperança frustrada / expressió per a manifestar frustració.
Anava a casar-s'hi i s'ha desfet el casament: ha estat un goig sense alegria.
Sinònim: Una dutxa d'aigua freda.
Font: EC.

Goig sens alegria

1 font, 1918.
De: Dorca i González, Josep; Albert Arnau, Josep Maria.
Lloc: Cistella.

Gotg sens' alegría

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: El gozo en el pozo.
Equivalent en llatí: Fallax, inane gaudium.

Gotj sènse alegría

1 font, 1839.
Ref. ab que se dòna á enténdrer haberse desvanescud alguna cosa ab que se contaba.
Equivalent en castellà: El gozo en el pozo.
Ref. ab que se dòna á enténdrer haberse desvanescud alguna cosa ab que se contaba.
Equivalent en llatí: Inane gaudium.
Ref. ab que se dòna á enténdrer haberse desvanescud alguna cosa ab que se contaba.
Equivalent en italià: La gioja affogata.
Ref. ab que se dòna á enténdrer haberse desvanescud alguna cosa ab que se contaba.
Equivalent en francès: Le bonheur s'en va en fumée.

Ha tingut un goig sense alegria

1 font, 2008.
No ha aconseguit allò que li feia il·lusió.

No hi ha goig sense alegria

1 font, 1992.

Ser goigs sense alegria

1 font, 2011.
Avui tot són goigs sense alegria, la gent ja no saben disfrutar de lo que tenen.

Tenir (o ésser) un goig sense alegria

1 font, 2000.
Expressió per a manifestar frustració.
Anava a casar-s'hi i s'ha desfet el casament: ha estat un goig sense alegria.
Equivalent en castellà: Mi (o tu, o su, etc.) gozo en un pozo.

Tenir (o Ser) un goig sense alegria

1 font, 2012.
Sofrir una esperança frustrada.
Va marcar el gol de la victòria al seu exequip i no ho va celebrar. Va ser un goig sense alegria.
Equivalent en castellà: Mi gozo en un pozo.

Tenir gotg sens alegría

1 font, 1803.
Equivalent en llatí: Abstulit ecce mihi subitus iam gaudia casus.
Equivalent en castellà: El gozo en el pozo.

Tenir gotg sens' alegría

1 font, 1803.
Equivalent en llatí: Falli spe.
Equivalent en castellà: Tener un alegron.
Equivalent en castellà: Tornarse ó volverse el sueño del perro.

Tenir gotj sens alegría

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: El gozo en el pozo.

Tenir gotj sènse alegría

1 font, 1839.
Fr. ab que se dòna á enténdrer haberse descompost lo logro de alguna pretensió ó utilitat, en lo cual se habia ja consentid atesos los medis que estaban posads.
Equivalent en italià: Affogarsi la gioja.
Fr. ab que se dòna á enténdrer haberse descompost lo logro de alguna pretensió ó utilitat, en lo cual se habia ja consentid atesos los medis que estaban posads.
Equivalent en francès: Être frustré de ses espérances.
Fr. ab que se dòna á enténdrer haberse descompost lo logro de alguna pretensió ó utilitat, en lo cual se habia ja consentid atesos los medis que estaban posads.
Equivalent en llatí: Spe falli.
Fr. ab que se dòna á enténdrer haberse descompost lo logro de alguna pretensió ó utilitat, en lo cual se habia ja consentid atesos los medis que estaban posads.
Equivalent en castellà: Tornarse ó volverse el sueño del perro.

Tindre alegria sense goig

1 font, 2003.
Pensar haver obtingut una cosa que es desitjava i resultar fallida.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).

Un goig sense alegria

1 font, 1985.