Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys del mal i de la salut», p. 1074. Editorial Selecta-Catalonia.
La regla manté el cos i la butxaca
54 recurrències en 28 variants. Primera citació: 1805.
La regla manté el cos i la butxaca
10 fonts, 1927.
Lloc: Lleida.
Sinònim: La regla manté el cos i la butxaca i fa anar dreta la casa.
Per a estalviar s'ha de saber administrar.
Equivalent en francès: La règle mantient le corps et la poche.
Lloc: Catalunya del Nord.
Recomana moderació.
Lloc: Marina Baixa.
La regla manté el cos i la casa
6 fonts, 1951.
Sinònim: Regla i mesura tot l'any dura.
Equivalent en francès: La modération profite au corps et au patrimoine.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Gandesa (Terra Alta).
Font: DCVB.
Recomana moderació.
Lloc: Marina Baixa.
La regleta manté el cos i la caseta
3 fonts, 1951.
Recomana moderació.
Lloc: Marina Baixa.
L'ordre manté el cos i la butxaca
2 fonts, 2003.
La regla manté el cos i la butxaca la casa
2 fonts, 1999.
Recomana moderació.
Lloc: Marina Baixa.
La règla manté el cos y la casa
2 fonts, 1805.
Equivalent en castellà: Regla y compas quanto mas mas.
Equivalent en llatí: Modus in rebus and ordo mimius numquam erit.
Ref. que denota cuant convé lo òrde y económica exactitut de còmptes.
Equivalent en castellà: Reglas y compas cuanto mas mas.
Ref. que denota cuant convé lo òrde y económica exactitut de còmptes.
Equivalent en francès: En fait de comptes il faut aller par compas et par mesure.
Ref. que denota cuant convé lo òrde y económica exactitut de còmptes.
Equivalent en italià: Chi fa conti non si sbaglia.
Ref. que denota cuant convé lo òrde y económica exactitut de còmptes.
Equivalent en llatí: Modus in rebus et ordo nimius numquam erit.
Ref. que denota cuant convé lo òrde y económica exactitut de còmptes.
Equivalent en llatí: Sit semper modus in rebus.
La regla mante'l cos y la casa
2 fonts, 1831.
Equivalent en castellà: Regla y compás cuanto mas mas.
Equivalent en castellà: Regla y compás cuanto más más.
L'ordre manté el cos / i la butxaca
1 font, 1935.
La bona regla mante 'l cos, / com ella mante las cosas
1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.
La recla es mitja vida
1 font, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.
La recla mante la casa
1 font, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.
La recla mante lo cos i la casa
1 font, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.
La regla manté 'l cos i la butxaca
1 font, 1915.
De: Xalabarder i Serra, Eduard (1914).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
La regla mantè 'l cos y la butxaca y fa anar dretas las casas
1 font, 1883.
La regla manté 'l còs y la casa
1 font, 1908.
Lloc: Manresa.
Lloc: Manresa.
La regla manté / el cos i la butxaca
1 font, 1967.
La regla manté el cos i la butxaca a la casa
1 font, 1951.
La regla manté el cos i la butxaca i fa anar dreta la casa
1 font, 2003.
Sinònim: La regla manté el cos i la butxaca.
La regla manté el cos, i la butxaca les cases
1 font, 1969.
Equivalent en francès: La règle maintient le corps, et la poche les maisons.
Lloc: Catalunya del Nord.
La regla manté lo cor y la butxaca ó las casas
1 font, 1919.
Lloc: Selva.
La régla manté lo cos i la butxaca, i fa anar dretes les cases
1 font, 1915.
La regla mantè lo cos y la casa
1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Regla y compás cuanto mas mas.
La regla manté'l cos y la butxaca y fa anar dretas las casas
1 font, 1883.
La regla manté'l cos y la casa
1 font, 1900.
La regla manté'l cos y la casa (y la butxaca) y fa anar drètes les cases
1 font, 1900.
La regla té el cos, i la butxaca la casa
1 font, 1989.
Que l'ordre en el menjar i en el dormir manté la salut del cos, i l'ordre en els dispendis manté el benestar de les cases.