Paremiologia catalana comparada digital

Qui no ho vulgui creure que ho vagi a veure

55 recurrències en 27 variants. Primera citació: 1803.

Qui no ho vulgui creure que ho vagi a veure

8 fonts, 1968.
Ho diu aquell qui es sent indiferent envers allò que li afirmen, i no vol preocupar-se de comprovar-ho ni de negar-ho.

Qui no ho vulgui creure, que ho vagi a veure

7 fonts, 1926.
Si ho veu, segur que ho creurà.
Ho diu aquell qui se sent indiferent envers allò que li afirmen, i no vol preocupar-se de comprovar-ho, ni de negar-ho.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Es diu quan un no és cregut en cosa que explica i que encara es pot comprovar. Vegi's n. 797.
Si un ho veu, surt de dubtes.
Lloc: Menorca.

Si no ho vols creure, vés-ho a veure

7 fonts, 1949.
Dit del que es malfia. A les persones que tenen sospites de coses dolentes o senzillament pressentiments se'ls aplica aquesta frase per intentar de convèncer-los definitivament.
Lloc: Salt (Gironès).
Lloc: Vic (Osona).
Dit del que es malfia.
Dit del qui es malfia.
Lloc: Pla de l'Estany.

Si no ho vols creure, ves-ho a veure

3 fonts, 1969.
Equivalent en francès: Si tu ne veux pas le croire, va le voir.
Lloc: Catalunya del Nord.
Resistència a creure lo que li diuen.
Lloc: Menorca.

Qui ho vol creure, s'ho ha de beure

2 fonts, 1992.
Quan es creuen les coses que es diuen és perquè s'accepten sens objecció com a veritats. Si per error d'impremta hagués de dir «qui no ho vol creure…», significaria que l'incrèdul per creure les coses té necessitat de la comprovació.

Qui ho vol veure, s'ho ha de beure

2 fonts, 2000.
Lloc: Illes Balears.
Es diu per reprimir la curiositat d'un infant quan demana veure quelcom que no convé o no volem que vegi.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Mallorca.

Qui ho vulgui creure que ho vagi a veure

2 fonts, 1999.
Equivalent en esperanto: Ne kredu al parolo sen propra kontrolo| Ne fidu fidelulon, fidu proiraní okulon.

Qui no ho vulga creure, que vaja a buscar-ho

2 fonts, 1989.
Denota ser cierto lo que se dice.
Lloc: País Valencià.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

I el que no ho vulgui creure que ho vagi a veure

1 font, 2022.
Fórmules de final de conte.

No ho vull creure fins que ho veja

1 font, 1926.
Font: L. E.-D. Ll. C.

No ho vull créurer que no ho veja

1 font, 1803.
Loc. fam.
Sinònim: No ho creg que no ho veja | Quand ho veuré ho creuré.
Equivalent en castellà: Ver y creer.
Loc. fam.
Sinònim: No ho creg que no ho veja | Quand ho veuré ho creuré.
Equivalent en llatí: Nisi videro non credam; ubi videro, tinc credam.

Qui ho vol creure, / s'ho ha de beure

1 font, 1918.
Lloc: Menorca.

Qui ho vol veure s'ho ha de beure

1 font, 1984.
Reprimir qualcú.
Lloc: Menorca.

Qui ho volgui creure que vagi a veure

1 font, 2006.

Qui ho vulgui creure, que ho vagi a veure

1 font, 2014.
Lloc: Vic (Osona).

Qui no ho vulga creure, que ho vagi a veure

1 font, 1992.

Qui no ho vulgue creure, que vaigue a veure-ho

1 font, 1995.
Lloc: Xerta (Baix Ebre).

Qui no ho vulgui creure que ho vaigi a veure

1 font, 1915.
Es una manera d'acabar les contalles. De: Ferré, Antoni.
Lloc: Reus.

Qui no ho vulgui creure, / que ho vagi a veure

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Qui ne voudra le croire, / qu'il aille le voir.
Lloc: Catalunya del Nord.

Qui no ho vulgui creure, que vagi a buscar-ho

1 font, 1926.
Font: Ll.-D.-v. C.

Qui no ho vullga creure, que vaigue a buscar-ho

1 font, 1997.
Lloc: Vinaròs.

Qui no ho vullga creure, que vaja a buscaro

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Qui no vol creure, que ho vagi a veure

1 font, 1990.
Equivalent en francès: Qui ne veut le croire, qu'il aille le voir.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).

Qui no vulgui creure que ho vagi a veure

1 font, 2006.

Si no és de vore, no és de creure

1 font, 2010.
Lloc: Bocairent (Vall d'Albaida).

Si no ho vols creure, ves'ho a veure

1 font, 2000.
Ho diem a la persona que es resisteix a creure allò que li diem.
Lloc: Illes Balears.

Si no t'ho vos creure / ves-ho a veure

1 font, 1915.
De: Soler, Josep (1923).
Lloc: Sant Pere Pescador.