Paremiologia catalana comparada digital

Qui no té sobres de pa, que no criï ca

32 recurrències en 18 variants. Primera citació: 1796.

Qui no té pa, que no tingui ca

4 fonts, 1969.
Vol dir que el qui no té les coses més indispensables no ha de voler tenir-ne de supèrflues.
Lloc: Illes Balears.
Lo que es diu parlant de cans i de gossos.
Lloc: Catalunya del Nord.
Equivalent en francès: Qui n'a pas de pain, qu'il n'ait pas de chien.
Lloc: Catalunya del Nord.

Qui no té pa, que no crie ca

3 fonts, 1912.
Equivalent en italià: Chi non può mantenerli, non si crei bisogni.
Ca = cànid, gos, cadell. Aconsella no agafar-se més obligacions de les que es puguen atendre.
Sinònim: Similar: Estirar més el braç que la mànega.

Qui no té pa, que no criï ca

3 fonts, 1976.
Cal eliminar les despeses supèrflues i innecessàries.
Sinònim: No té pa i vol criar pa.
Equivalent en castellà: A quien no le sobre pan, no críe can.
Font: DCVB, s. v. 'ca'

Qui no tè sobras de pa que no crie ca

2 fonts, 1839.
Equivalent en castellà: A quien no le sobra el pan, no crie can.
Ref. que ensenya que tothom deu arreglarse ab sas rèndas, y no contráurer empenyos no necessaris per gastos excèssius.
Equivalent en castellà: Á quien no le sobra el pan o crie can.
Ref. que ensenya que tothom deu arreglarse ab sas rèndas, y no contráurer empenyos no necessaris per gastos excèssius.
Equivalent en francès: Qui n'a pas pour soi chien ne doit nourrir.
Ref. que ensenya que tothom deu arreglarse ab sas rèndas, y no contráurer empenyos no necessaris per gastos excèssius.
Equivalent en italià: Chi non abbia troppo pane non abbia cane.
Ref. que ensenya que tothom deu arreglarse ab sas rèndas, y no contráurer empenyos no necessaris per gastos excèssius.
Equivalent en llatí: Des canibus panes nimius; si tempora forte deficiat panis deficiatque canis.

A qui no sobra el pa no sé per què té ca

1 font, 2003.

Al qui no li sobra pa, / no sé jo peque te cá

1 font, 1796.

Al qui no li sobra pa, jo no sé per què té un ca

1 font, 2008.
Hi pot haver molts de motius per tenir un ca, sobretot per la gent de foravila, pels invidents, pels qui els estimen…

El que no tinga sòbra de pá, deu tindre gos

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

El que no tinga sobra de pa, no deu tindre gos

1 font, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

El qui no tinga sòbra de pà, no deu tindre gos

1 font, 1983.
Lloc: País Valencià.

El qui no tinga sobres de pa que no tinga gos

1 font, 1999.
Lloc: Alzira (Ribera Alta).

Qui no té pa, que no críi cà

1 font, 1914.
Equivalent en castellà: A quien no le sobre pan, no crie can.

Qui no té pa, que no tingui un ca

1 font, 1990.
Equivalent en francès: Qui n'a pas de pain, qu'il n'ait pas de chien.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).

Qui no tè sobras de pa, que no crie ca

1 font, 1805.
Ref. que ensenya que tothom deu arreglar sos gastos ab sas rèndas.
Equivalent en castellà: Á quien no le sobra el pan no crie can.
Ref. que ensenya que tothom deu arreglar sos gastos ab sas rèndas.
Equivalent en llatí: Deficiat panis, deficietque canis.
Ref. que ensenya que tothom deu arreglar sos gastos ab sas rèndas.
Equivalent en llatí: Des canibus panes nimius: si tempora forte.

Qui no té sobres de pa, que no crie ca

1 font, 1992.
Sinònim: No té pa i vol criar ca | Casa pobra, fora gos.

Qui no te sobres de pa, que no crie ca

1 font, 1898.

Qui no té sobres de pa, que no críe ca

1 font, 1900.

Qui no té sobres de pa, que no criï ca

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.
Lloc: Alt Pirineu.