Sinònim: Qui deu, no té veu.
Lloc: Cat., Val., Mall.
Vol dir que estàs un poc subjugat a la persona a qui deus.
Cal ser humil amb qui ens ha deixat diners que no li'ls podem tornar.
Aquest refrany ens diu que cal ésser humil amb els nostres creditors quan no podem pagar-los el que els devem, per tal d'evitar represàlies.
Equivalent en anglès: He that goes a borrowing goes a sorrowing.
Aquest refrany ens diu que cal ésser humil amb els nostres creditors quan no podem pagar-los el que els devem, per tal d'evitar represàlies.
Equivalent en castellà: Quien miel no tiene en la bolsa, ha de tener miel en la boca.
Aquest refrany ens diu que cal ésser humil amb els nostres creditors quan no podem pagar-los el que els devem, per tal d'evitar represàlies.
Equivalent en francès: Qui n'a pas d'argent en bourse, qu'il ait du miel en bouche (Trad.: Qui no té pas diners a la bossa, que tingui mel a la boca).
Equivalent en castellà: Quien no tiene dinero en bolsa, ha de tener miel en boca.