1. El que te la coa de palla, sempre se creu que se li va a cremar (1996, 1 font)
Lloc: País Valencià.
Lloc: País Valencià.
Lloc: País Valencià.
Es diu de qui es molt susceptible.
Lloc: Penedès.
Lloc: Vic (Osona).
Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.
Aquell que ha comès alguna malifeta, es descobrirà ell mateix.
Equivalent en castellà: Quien se pica, ajos come.
Lloc: Badalona.
Lloc: Barcelona.
Equivalent en castellà: El que se pica, ajos come | Quien se pica, ajos come.
Quan algú se sent al·ludit és perquè en té motius.
Dícese de quien, siendo culpable, es susceptible a los comentarios de los demás.
Retreu els qui s'ofenen ràpidament i iradament.
Sinònim: A qui li piqui, que es rasqui; Qui té la teulada de vidre, no tiri pedres a la del veïnat; Si tens la cua de palla, no posis foc a la falla.
Equivalent en castellà: El que tiene el tejado de vidrio, no tire piedras al de su vecino; Quien se pica, ajos come; Quien tiene la cola de paja, no se acerque a la llama.
Resposta: sentir-se al·ludit.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: L'Hospitalet de Llobregat.
Lloc: L'Alcúdia (Ribera Alta del Xúquer).
Lloc: Valls (Alt Camp).
Ajo.
Equivalent en castellà: Quien se pica, ajos come.