Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada V «M 5», p. 600. Columna Edicions.
Amb les mans al cap
71 recurrències en 34 variants. Primera citació: 1839.
Anar-se'n amb les mans al cap
7 fonts, 1979.
Anar-se'n havent perdut.
Anar-se'n havent perdut.
Es feia creus del que veia, li costava de creure-s'ho, i se'n tornava cap a casa amb les mans al cap.
Lloc: Vic (Osona).
Sortir escarmentat d'algun assumpte.
Escarmentat.
Lloc: Marina Baixa.
Lloc: Marina Baixa.
Anar-se'n havent perdut.
Sinònim: Anar-se'n fracassat, anar-se'n escarmentat, anar-se'n penedit.
Tornar-se'n amb les mans al cap
7 fonts, 1977.
Sinònim: v. Sortir-se'n amb les mans al cap.
Equivalent en castellà: Salir con las manos en la cabeza.
Equivalent en castellà: Salir mal de un asunto.
Sortir malament d'un afer.
Resultar malament un assumpte.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Sinònim: Veg. Sortir-se'n amb les mans al cap.
Sortir malament d'un afer.
Amb les mans al cap
6 fonts, 1969.
Sense res, amb les mans buides.
Se'n van anar a viure a l'estranger amb les mans al cap.
Equivalent en castellà: Con las manos vacías.
Amb les mans buides, sense posseir res.
Va arribar a Barcelona amb les mans al cap; i ara ha posat un negoci i s'està fent d'or.
Sinònim: Amb les mans darrere, amb una mà al davant i una altra al darrere, amb les mans buides, amb la roba de l'esquena, amb la roba que porta.
[Anar-se'n] escarmentat / [acabar] malparat en una disputa, discussió, etc., o ésser desairat en una petició o pretensió.
Semblen molt ben disposats a treballar en equip, però tothom que ha provat de col·laborar-hi n'ha sortit amb les mans al cap.
Sinònim: Emmascarat pel cul de la paella, amb una mà al davant i una altra al darrere.
Font: R-M.
[Anar-se'n] escarmentat / [acabar] malparat en una disputa, discussió, etc., o ésser desairat en una petició o pretensió.
No tingué èxit, se n'anà amb les mans al cap.
Sinònim: Amb les mans buides, emmascarat pel cul de la paella, amb una mà al davant i una altra al darrere.
[Acabar] malparat en una disputa, discussió, etc., o ésser desairat en una petició o pretensió / haver tret mal resultat d'alguna cosa / sortir malament d'un afer.
Si em voleu creure, no us emboliqueu a fer negocis amb aquesta gent, perquè sé que molts que ho han provat, n'han sortit amb les mans al cap.
Sinònim: Amb una mà al davant i una altra al darrere, emmascarat pel cul de la paella, perdre bous i esquelles.
Font: R-M.
Amb les mans buides, sense posseir res.
Creia que al casino es faria milionari i n'ha sortit amb les mans al cap.
Sinònim: Amb les mans darrere, amb una mà al davant i una altra al darrere, amb les mans buides, amb la roba de l'esquena, amb la roba que porta.
Sense res.
I hem d'anar a casa el teu germà amb les mans al cap? Segur que no volen que portem les postres, almenys?
Equivalent en castellà: Con las manos vacías.
Malament, desgraciadament.
Equivalent en castellà: Con las manos vacías.
Sortir amb les mans al cap
3 fonts, 2006.
Haver tret mal resultat.
Va entrar amb tota la il·lusió a dirigir l'empresa i al cap de dos any en va sortir amb les mans al cap.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Marina Baixa.
Lloc: Marina Baixa.
Sortir-ne amb les mans al cap
3 fonts, 1969.
Perdre-ho tot.
Sinònim: V. Sortir-ne (o tornar-ne) (d'un intent o d'una empresa) cridant «Viva el Rei»!
Fracassar.
Sortir-se'n amb les mans al cap
3 fonts, 1996.
Haver tret mal resultat d'alguna cosa.
Equivalent en castellà: Salir con las manos en la cabeza.
Anar-se'n escarmentat. Resultar perjudicat en un afer.
Sinònim: Al cul del sac es troben les engrunes | Anar el pollastre per a algú | Anar-se'n (o Tornar-se'n) amb les mans al cap | Anar-se'n fracassat (o escarmentat, o penedit) | En collir les figues ens veurem | Fer el negoci del Robert amb les cabres | Pagar-ho ca.
Equivalent en castellà: Salir con las manos en la cabeza.
Lloc: Empordà.
Tirar-se les mans al cap
3 fonts, 1987.
Sinònim: Ficar-se les mans al cap.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Lloc: País Valencià.
Anar-se'n amb ses mans damunt es cap
2 fonts, 1999.
De buit.
Resultar completament perjudicat o arruinat en un assumpte.
Lloc: Mallorca.
Estar amb ses mans damunt es cap
2 fonts, 1999.
No necessitar aquestes extremitats per aguantar el menjar, puix que no n'hi ha.
Esser molt pobre, passar necessitat.
Sinònim: Anar prim | Passar-ho prim | Anar o estar escurat | Passar-ho estret | Viure estret | Anar amb sa closca an es cul | Anar amb so cul en es cossi | Menar o dur es ca magre | Menjar-se o roegar-se ses ungles | Menjar es pancuit clar.
Lloc: Mallorca.
Ab las mans al cap
1 font, 1839.
Loc. fam. Ab dany, pérdua ó desaire en algun negoci ó pretensió.
Equivalent en castellà: Con las manos en la cabeza.
Loc. fam. Ab dany, pérdua ó desaire en algun negoci ó pretensió.
Equivalent en francès: Malheuresement.
Loc. fam. Ab dany, pérdua ó desaire en algun negoci ó pretensió.
Equivalent en italià: Disgraziatamente.
Loc. fam. Ab dany, pérdua ó desaire en algun negoci ó pretensió.
Equivalent en llatí: Improspere.
Amb les mans al cap (damunt el cap)
1 font, 2000.
Amb les mans buides, sese posseir res.
Lloc: Illes Balears.
Anar ab les mans al cap
1 font, 2016.
Sinònim: V. Anar amb una ma a cada ou.
Lloc: Olot (Garrotxa).
Anar amb les mans al cap
1 font, 2021.
Anar-se'n (o Tornar-se'n) amb les mans al cap
1 font, 2012.
Sinònim: Veg. Sortir-ne amb les mans al cap.
Anar-se'n amb les mans damunt el cap
1 font, 2000.
Resultar perjudicat.
Lloc: Illes Balears.
Anar-se'n en les mans al cap
1 font, 2003.
Anar-se'n esfaraït i escarmentat.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Dur-se ses mans an es cap
1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.
Eixir amb les mans al cap
1 font, 2008.
Haver tret mal resultat.
Eixir o anar-se'n en les mans al cap
1 font, 2003.
Anar-se'n planyent-se, queixant-se o dolent-se d'algun disgust.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Eixir-ne [o anar-se'n, o tornar-se'n, etc.] amb les mans al cap
1 font, 2008.
Acabar malparat en una disputa, discussió, etc., o ser desairat en una petició o pretensió.
Eixir-ne en les mans al cap
1 font, 2003.
N'ha eixit en les mans al cap.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Eixir-se'n en les mans al cap (d'un negoci, d'un tracte)
1 font, 2017.
Eixirne en les mans al cap
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
En les mans al cap
1 font, 2017.
Enturnarsen amb les mans as cap
1 font, 1915.
Quedar aturdit d'una cosa que no preveia. De: Rocas i Romanguera, Irene (1916-17).
Lloc: Llofriu.
Ha tornat amb ses mans damunt es cap
1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.
N'ha aixit en les mans al cap
1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Quedar-se amb les mans al cap
1 font, 1995.
Sorprendre's en gran manera.
Font: PR, CR, FX, MR.
Qui amb dones tractar no sap, en surt amb les mans al cap
1 font, 2003.
Sortir (de quelcom) amb les mans al cap
1 font, 1996.
Haver-ne tret mal resultat.
Sinònim: Sortir perdent | Veg. tb. Perdre bous i esquelles.
Sortir-se (o anar-se'n) amb les mans al cap
1 font, 1997.
Final: perdre una batalla.
Sortir-se'n (o anar-se'n) amb les mans al cap
1 font, 1997.
Sortir perjudicat.
Sortir'ne amb les mans al cap
1 font, 1958.
Grupo de modismos típicamente gerundenses, ignorados o cuando menos poco usados fuera de nuestra provincia.
Lloc: Comarques gironines.
Font: DCVB.
Viure amb les mans al cap
1 font, 1997.
Lloc: Sant Cugat del Vallès (Vallès Occidental).