Paremiologia catalana comparada digital

De franc

83 recurrències en 16 variants. Primera citació: 1803.

De franc

42 fonts, 1803.
Ja no havia pagat el conill amb ceba, ni tampoc el coure la coca; llevat de les olives trencades amb el suret de vi, aquell bergantell s'havia omplert la panxa de franc.
Lloc: Rosselló.
Diem que una cosa l'hem obtinguda de franc quan no ens ha costat res, quan l'hem aconseguida 'gratuïtament'
M'han donat la beguda de franc.
Equivalent en castellà: De balde.
Gratis. De: Badia i Margarit, Antoni M.
Font: 1984, p. 5-6.
Tot i així, els que van a endrapar de franc no solen connectar amb el sentit d'aquesta festa perquè després del tiberi no es priven de carn fins a Setmana Santa.
Lloc: Empordà.
Sense pagar.
Em van donar una samarreta de franc | Vaig poder entrar al teatre de franc.
Sinònim: Gratis | Debades | De gorra (fam.) | D'arròs (fam).
Debades.
Lloc: País Valencià.
Equivalent en castellà: Gratis.
Sense pagar.
No et caldrà pagar: avui l'entrada és de franc.
Equivalent en castellà: Gratis | De balde.
Gratuït, gratuïtament / sense pagar.
Està cansat de treballar de franc; ara tot ho cobra; no fa cap favor a ningú / No et caldrà pagar: avui l'entrada és de franc.
Sinònim: D'arròs, de gorra, de forro.
Font: R-M / EC.
M. adv.
Equivalent en castellà: De Balde.
M. adv.
Equivalent en llatí: Gratis.
Al segle XIV, del germànic «frank», el nom del poble germànic que dominava les Gàl·lies i que estava dispensat de pagar tributs. Aquesta situació era estesa per l'antiga Marca Hispànica, d'on surt el sentit de la paraula «franc» com a «lliure», «eximit», «exempt», cosa gratuïta, que no cal pagar càrregues. També dit de la persona que s'expressa sense reserves, obertament, sense dir mentides.
Lloc: Llançà (Alt Empordà).
Sense pagar res.
Sí, sí, era aquest. Espero que li hagi fet il·lusió el regal: li he deixat un val del Club Super 3 per entrar tot l'any de franc al Tibidabo.
Sinònim: Gratis.
Lloc: Mallorca.
Gratuïtament, sense pagar.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Sense pagar.
Aflueixen a Sarajevo des de tot arreu, i l'autobús els recull de franc com un rasclet.
Gratuitament.
Ho donen de franc (Cat.).
Sinònim: Gratuïtament | Gratis | Debades.
Equivalent en castellà: De balde.
Sinònim: Gratis.
Anar-se'n a un hostal i procurar-se un dinar, de franc, dels millors que poguessin donar-se.
El que més agrada a la ent són els objectes donats de franc.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Vic (Osona).
Sinònim: D'arròs, de gorra, gratuïtament, gratis.
Equivalent en castellà: De balde, gratis, de momio.
Només t'acudirà el vellet Gregori, perquè li esmolis la navalla, i encara li ho faràs de franc.
Lloc: Mequinensa.
[…] o que esbandís a plantofades el suboficial de marina que rufianejava una casa de barrets de Tortosa si li abellia enfornar de franc totes les marcolfes, formava part de l'ordre natural de les coses.
Lloc: Mequinensa (Baix Cinca, Franja de Ponent).
Vivia a la Taverna de les Anguiles on cada dia, després de plegar, ensenyava de lletra de franc a qui hi volgués anar.
Lloc: Mequinensa (Baix Cinca, Franja de Ponent).
Gratuït.
Font: FX, CL, G, ME, TC, VR, VT.
Sense pagar.
Portaré els nens al teatre aquesta tarda, que és de franc i la companyia té molta anomenada.
Equivalent en castellà: Gratis.
Per regla general, sempre hi havia algú disposat a convidar-la, o de franc o a canvi que, un altre dia, ella li tornés el favor.
Sense pagar, gratuït.
Gratuït, gratuïtamenty.
Sinònim: Veg. D'arròs, per amor a l'art.
Immediatament s'atreuen i la Mònica se l'emporta al llit, de franc, és clar.
[…] potser perquè era una oportunitat immillorable per treure el ventre de pena i de franc, el pavelló Francesc Macià de les Borges Blanques, a poques hores de la clausura de la Fira de l'Oli Verge Extra, era ple com un ou.
Lloc: Garrigues.
Aquesta locució és alhora adjectiva (vol dir ‘gratuït’) i adverbial (amb el significat de ‘sense pagar’).
Hi haurà entrepans de franc per als assistents a la trobada | No et costarà res: donen el llibre de franc a tothom que vagi a la presentació.
Sense pagar.
Contada per Mercè Teixidor, de la Granja d'Escarp.
Com que l'oferien de franc i era del Palau, la gent en anar-hi es desfeien en alabances.
Termes fossilitzats.
Nosaltres rai que podem triar! Fer volar coloms és de franc!
Equivalent en francès: Gratuit.
Lloc: Perpinyà.
Mod. adv. ab que se pòndèra lo barato que van ó se venen las cosas.
Equivalent en castellà: Á huevo.
Mod. adv. Graciosamènt, sènse cap preu.
Equivalent en castellà: De balde.
Mod. adv. Graciosamènt, sènse cap preu.
Equivalent en castellà: De barato.
Mod. adv. ab que se pòndèra lo barato que van ó se venen las cosas.
Equivalent en francès: Bon marché.
Mod. adv. Graciosamènt, sènse cap preu.
Equivalent en francès: Gratis.
Mod. adv. Graciosamènt, sènse cap preu.
Equivalent en francès: Gratuitement.
Mod. adv. ab que se pòndèra lo barato que van ó se venen las cosas.
Equivalent en francès: Pour rien.
Mod. adv. ab que se pòndèra lo barato que van ó se venen las cosas.
Equivalent en italià: Buon mercato.
Mod. adv. Graciosamènt, sènse cap preu.
Equivalent en italià: Gratis.
Mod. adv. ab que se pòndèra lo barato que van ó se venen las cosas.
Equivalent en italià: Per niente.
Mod. adv. Graciosamènt, sènse cap preu.
Equivalent en llatí: Gratis.
Mod. adv. ab que se pòndèra lo barato que van ó se venen las cosas.
Equivalent en llatí: Vili pretio.
Debades.
Lloc: País Valencià.
Com fa també l'adverbi, aquestes locucions modifiquen el significat del verb tot indicant la manera, la circumstància, la quantiat, la intensitat, la qualitat, la localització de l'acció verbal, l'ordre en què es realitza, etc.; però com ja s'ha dit al començament d'aquest quadern, tot afegint a la significació de l'adverbi simple una major precisió o matisació, un to ponderatiu o emfàtic, etc.
Va entrar de franc en el cinema.
Lloc: País Valencià.

Donar de franc

4 fonts, 1803.
Ells fruïen d'aquella cosa bona que se'ls donava de franc i en treien un goig profund.
Deus viure amb els ulls tancats. La vida no para de donar-nos-en de franc.
Equivalent en castellà: Dar de balde.
Equivalent en llatí: Gratis, sine pretio dare.
Fr. Concedir, passar alguna proposició los que disputan.
Equivalent en castellà: Dar de barato.
Fr. Concedir, passar alguna proposició los que disputan.
Equivalent en francès: Convenir.
Fr. Concedir, passar alguna proposició los que disputan.
Equivalent en italià: Concedere gratis.
Fr. Concedir, passar alguna proposició los que disputan.
Equivalent en llatí: Gratuito concedere.

A mi no m'ho donen de franc

2 fonts, 1937.

De balde (cast.)

2 fonts, 1907.
Sinònim: De franch | Gratis | Graciosament.
Sinònim: De franc, d'arròs, de gorra, gratuïtament, gratis.
Equivalent en castellà: De balde, gratis, de momio.

A mi no m'ho donen de francs

1 font, 1928.

Afeitar de franch

1 font, 2013.
Vol dir pegar á una persona. Diu: Acostet! Y t'afeitaré de franch.
Lloc: Menorca.

Apanar (o mantenir) de franc

1 font, 2007.
Sinònim: Omplir el plat (o el pap i el sac, o la grípia) | Tenir el plat a taula | Tenir taula parada.
Equivalent en castellà: A pan y cuchillo.

De franch

1 font, 1907.
Sinònim: De balde (cast.) | Gratis | Graciosament.
Equivalent en llatí: Gratis.
Expressions adverbials.

De franch, per rès

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: De balde, gratis.

Entrar (o passar) de franc (o de gorra)

1 font, 2007.
Sinònim: Pagar entrada de gos (o de guàrdia civil).

Entrar de franc

1 font, 2021.
Entrar sense pagar.
Lloc: Empordà.

Esser de franc

1 font, 1984.
Regalat.
Lloc: Menorca.

Estar de franc

1 font, 2017.

Fer-ho de franc

1 font, 1969.
─No em paguen gran cosa, però per dir-te la veritat, ho faria de franc.

Ser de franc

1 font, 1969.
Aquí s'hi està ve, de veres, i a més és de franc.

Traballar de franch

1 font, 1857.