Fa un sol fort i que molesta si estàs aturat una estona que et pegui.
Sinònim: El sol de març pica el cap dels ases.
Estellar = malmetre, desbaratar, estropellar, quartejar. Els ases són tan burros que si els deixen al sol, no busquen l'ombra. (Per això se'ls sol posar un capell de palla amb forats per a les orelles.).
El sol de març sol ésser molt calent.
Els raigs del sol de març són forts i molestos.
El sol de maig estella el cap del burro
5 fonts, 1988.
Sinònim: Veg. tb. 626.
Equivalent en castellà: Sol de marzo, golpes en la cabeza.
Lloc: Marina Baixa.
El sol de març estella el cap dels burros
4 fonts, 1951.
Equivalent en francès: Le soleil de mars abîme la tête des ânes.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Marina Baixa.
Lloc: Bages.
El sol de març és capaç de matar un burro
2 fonts, 1990.
Equivalent en francès: Le soleil de mars est capable de tuer un âne.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).
El sol de març estella el cap del ases
2 fonts, 2006.
Lloc: Marina Baixa.
Lloc: Marina Baixa.
Refranes referidos al estado de salud a causa de la insolación del mes. En el mes de marzo la insolación pasa a ser efectiva, ya que se combina el incremento de horas de presencia del astro rey con una mayor eficiencia de su efecto radiante ya que el ángulo de incidencia pasa a más vertical. De: Amades.
El sol de març trenca el cap dels burros
2 fonts, 1987.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Equivalent en francès: Le soleil de mars casse la tête des ânes.
Lloc: Perpinyà.
El sol de Març, estella el cap dels ases
2 fonts, 1999.
El sol de març, estella el cap dels ases
2 fonts, 1989.
Sinònim: Veg. tb. 605.
Equivalent en castellà: Sol de marzo, golpes en la cabeza.
Lloc: País Valencià.
El sol de maig estella el cap dels burros
1 font, 2006.
El sol de març (o de febrer, o de maig) estella el cap dels ases
1 font, 2012.
Sinònim: Veg. El sol de març dóna cops al cap (o porta mal de cap).
Equivalent en castellà: Sol de marzo, golpes en la cabeza.
Lloc: És d'abast general.
El sol de març escalfa el cap als burros
1 font, 1985.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
El sòl de març estella 'l cap dels burros
1 font, 1900.
Equivalent en castellà: El sol de marzo pone la cabeza como un mazo (hiere con mazo, hierve como mazo).
El sol de març estella el cap
1 font, 1992.
Sinònim: El sol de març es coneix set anys a la cara.
El sol de març estella el cap als ases
1 font, 1930.
Els raigs del sol de març són considerats com a molt forts i molestosos.
El sol de març estella el cap dels rucs
1 font, 1992.
Sinònim: El sol de febrer esquerda el cap dels ases.
El sol de març estella els caps dels ases
1 font, 1983.
Hom té el sol de març per molt calent i molt dolent en general.
El sol de març estella fins el cap dels ases
1 font, 1977.
M'ho fa arribar Antoni Gimeno a través del correu electrònic, d'un llibre que li arriba a la Sàrria de Llibres.
Lloc: Gurb de la Plana (Osona).
El sol de març estrella el cap dels burros
1 font, 2019.
Refranes referidos al estado de salud a causa de la insolación del mes. En el mes de marzo la insolación pasa a ser efectiva, ya que se combina el incremento de horas de presencia del astro rey con una mayor eficiencia de su efecto radiante ya que el ángulo de incidencia pasa a más vertical. De: Morte.
El sol de Març pica el cap als burros
1 font, 1915.
De: Perramon i Oliva, Joan (1918-19).
Lloc: Girona.
El sol de març pica el cap dels ases
1 font, 1998.
Lloc: Artà.
El sol de març pica el cap dels burros
1 font, 1970.
Lloc: Banyoles.
El sol de març, / estella el cap dels burros
1 font, 1974.
Lloc: Catalunya del Nord.
El sol de març, estella el cap del ruc
1 font, 1927.
Lloc: Lleida.
El Sol de Març, estella el cap dels ases
1 font, 1980.
Lloc: Ribera.
El sol de març, pica el cap dels ases
1 font, 2001.
Lloc: Artà.
El sòl de mars, estella el cap dels rucs
1 font, 1916.
Sinònim: El sol de març, estella el cap dels rucs.
Lo sol de Mars / estella l' cap als burros
1 font, 1888.
De: Bartrina, Joaquim M.
Sinònim: Lo sol de Mars / se coneix set anys á la cara.
Equivalent en castellà: Sol de Marzo / pone la cabeza como un mazo.
Lloc: Crespiá (Girona).
Lo sol de Mars estrella'l cap dels burros
1 font, 1910.
Per lo molt que escalfa.
Equivalent en castellà: El sol de Marzo / hiere como mazo.
Sol de març estella caps
1 font, 2014.
Lloc: Vic (Osona).
Sol de març estella el cap dels rucs
1 font, 1992.
Aquest lloc web fa servir galetes de Google per analitzar el trànsit.