Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Els catalans, de les pedres en fan pans

110 recurrències en 54 variants. Primera citació: 1883.

Els catalans de les pedres en fan pans

10 fonts, 1994.
Lloc: Baix Camp.
Lloc: Balaguer (Noguera) - Argentona (Maresme).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Barcelona, Mallorca.
Els catalans de les pedres en fan pans i no lliguem el gos amb llonganisses.

Els catalans, de les pedres en treuen pans

8 fonts, 1994.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Tarragona (Tarragonès).
Powerpoint dites dels catalans.

Els catalans, de les pedres en fan pans

6 fonts, 1969.
Els nostres veïns castellans sabien el que deien, quan ens aplicaven un proverbi —traduït després al català.
Equivalent en castellà: El catalán, de las piedras saca pan.
Lloc: Catalunya del Nord.
Els nostres veïns castellans sabien el que deien, quan ens aplicaven un proverbi —traduït després al català.
Equivalent en francès: Même des pierres, le Catalan fait sortir du pain.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Vic (Osona).
Refranys catalans poc coneguts.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Barcelona i Sant Cugat (Vallès Oriental).
Lloc: Santa Coloma de Gramenet.
Lloc: Sarral (Conca de Barberà).

Els catalans de les pedres en fem pans

5 fonts, 2010.
Es diu quan un català obté grans beneficis de coses que en un principi sembla que tenen poc valor.
Lloc: Sallent (Bages).
Lloc: Tona (Osona).
Lloc: Vallromanes (Vallès Oriental).
Es creuen que som uns somnia-truites, quan tenim els peus a terra.

Un bon català fa de la pedra un pa

4 fonts, 1978.
Sinònim: Els catalans, de les pedres en treuen pans.

El bon català de les pedres en fa pa

3 fonts, 1951.
«El bon català de les pedres en fa pa», és un adagi que ha passat a caracteritzar-nos, d'acord amb el que acabem de dir.

El bon català de les pedres en treu pa

3 fonts, 1985.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Lloc: Mataró (Maresme).
Lloc: Bellvís.

El bon català, fins de les pedres treu pa

3 fonts, 1992.
Sinònim: El català de la pedra en treu pa.

Un bon català fa d'una pedra un pa

3 fonts, 1989.
Lloc: Alzira (Ribera Alta).
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

De les pedres treure'n pans

2 fonts, 1997.
Quan obtenim grans beneficis de coses que en un principi tenen poc valor.
L'Adrià és d'aquells homes que de les pedres en treuen pans: va heretar un petit negoci del seu oncle i amb esforç ha creat una gran indústria.
Equivalent en castellà: Sacar agua de las piedras.
Obtenir profit de tot.

El bon català fins de les pedres treu pa

2 fonts, 1978.

El bon català, de les pedres en treu pa

2 fonts, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.
Lloc: Alt Pirineu.

El català de la pedra en treu pa

2 fonts, 1951.
Sinònim: El bon català, fins de les pedres treu pa.

Els catalans de les pedres en fan/fem pans

2 fonts, 2010.

Els catalans de les pedres treuen pans

2 fonts, 2010.
Lloc: Martorell (Baix Llobregat).

Els catalans, / de les pedres en fan pans

2 fonts, 1967.
Lloc: Baix Empordà.

Els catalans, de les pedres treuen pans

2 fonts, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).

Lo bon català, de les pedres en fa pa

2 fonts, 2016.
Lloc: Artesa de Lleida.
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).

Un bon català de les pedres en fa pa

2 fonts, 2016.

Un bon Català de les pedres en fa pa

2 fonts, 2008.

El bon català de la pedra treu pa

1 font, 1987.
Lloc: Garrigues.

El bon català, de la pedra en fa un pa

1 font, 2004.
Treballador.
Lloc: Llofriu.

El bon català, de les pedres en fa pa

1 font, 1938.

El català de les pedres en fa pa

1 font, 1995.

El català de les pedres en treu el pa

1 font, 2010.
Lloc: Vic (Osona).

El català de les pedres en treu pa

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Le Catalan fait sortir le pain même des pierres.
Lloc: Catalunya del Nord.

El català de pedres en fa pa

1 font, 1987.

El català fins de les pedres treu el pa

1 font, 1961.
Lloc: Girona (Gironès).

El català, / de la pedra treu el pa

1 font, 1997.
Lloc: Sant Cugat del Vallès (Vallès Occidental).

El català, d'una pedra en fa un pa

1 font, 2008.
És molt bon productor de riquesa.
Sinònim: Es català, d'una pesseta un duro fa.

El català, de la pedra en treu el pa

1 font, 1935.

El català, de les pedres en fa pa

1 font, 1994.

El català, de pedres en fa pa

1 font, 2010.
Lloc: Català septentrional.

Ells diuen: «Los catalanes de las piedras sacan panes». Nosaltres diem: «Ens estimen tant els espanyols, que no volen que anem sols»

1 font, 2015.
Lloc: Manresa (Bages).

Els catalans / de les pedres treuen alcans

1 font, 2006.
Refranys estrafets. A Catalunya hi ha indicis de petroli o d'esquistos bituminosos en diversos llocs. El primer sondatge sembla que fou al municipi de Montagut, a la Garrotxa, entre 1925 i 1929. El sondeig més profund es féu el 1981 a Gironella, al Berguedà, on s'arribà a 4.568 m, amb una relativament important producció de gas metà impurificat. S'han fet més de setanta perforacions, amb èxit escàs, si s'exceptuen els jaciments marins de 1970 davant de les costes de Tarragona.
Sinònim: Els catalans de les pedres treuen pans.

Els catalans de les pedres en treiem pans

1 font, 1994.
No és cert que els catalans de les pedres en treiem pans, però, en canvi sí que ho és que en Miquel Alzueta és capaç de treure subvencions i ajuts de les institucions i els centres més impensables.

Els catalans de les pedres fem pans

1 font, 2022.
Refranys catalans poc coneguts.

Els catalans de les pefres en fem pans

1 font, 2010.
Lloc: Folgueroles - Manresa.

Els catalans, de les pedres en fem pans

1 font, 2010.
Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).

Els catalans, de les pedres hem sabut treure'n pans

1 font, 2006.

Els catalans, de les pedres, en treiem pans

1 font, 1996.
Encara que, els catalans, segons es diu, de les pedres o de la publicitat en aquest cas, en treiem pans.

Els catalans, de les pedres... en fem pans

1 font, 2017.

Els catalans, de pedres en fan pans

1 font, 2008.
Lloc: Vilaplana.

Els selvatans com a catalans / de les pedres treuen pans

1 font, 2024.
De: Alumnes de 8è del Col·legi Públic Gil Cristià.
Lloc: La Selva del Camp.
Font: La Selva popular i tradicional: refranys, endevinalles, cançons del tió, remeis, oracions remeieres. (Sant Jordi, 1981).

Fer de les pedres pans

1 font, 1994.

Lo bon catalá fins de las pedras treu pá

1 font, 1883.

Lo bon català, dels rocs en fa pa

1 font, 2016.
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).

Un bon catalá 't fará de una pedra un pa

1 font, 1915.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.

Un bon catala at fará de una pedra un pa

1 font, 1915.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.

Un bon català d'una pedra et farà un pa

1 font, 2003.

Un bon català te farà d'una pedra un pa

1 font, 1914.
Equivalent en castellà: El catalán hace de la piedra pan.

Un bon català, et farà d'una pedra un pa

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Un bon Catalan, d'une pierre te fera un pain.
Lloc: Catalunya del Nord.

Un bòn catalá, fá d'una pedra un pá

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Un bon català, te farà d'una pedra un pa

1 font, 1985.
Lloc: Mallorca.