Paremiologia catalana comparada digital

No anar a Roma per la penitència

41 recurrències en 23 variants. Primera citació: 1803.

No anar a Roma per la penitència

9 fonts, 1951.
No anirá á Roma per la penitencia.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Ser castigat amb rigor.
Me l'ha feta grossa! No anirà a Roma per la penitència (=serà castigat aquí mateix).
Rebràs una forta reprensió.
Si el responsable de l'empresa s'adona que no has complert allò que havies pactat, no aniràs a Roma per la penitència: et despatxaran sense contemplacions.
Lloc: Vic (Osona).
Rebre una forta reprensió.
Sinònim: Carregar-se-la, no queixar-se de la pesada, no anar-se'n de buit.
Rebre una forta reprensió.

No aniràs a Roma per la penitència

3 fonts, 1970.
Sinònim: Ja vindràs a moldre al meu molí, que no et faré la farina gaire bona.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

No anar-se'n a penedir a Roma

2 fonts, 2004.
Ésser castigat immediatament.
Porta't malament, que no te n'aniràs a penedir a Roma, no. T'hauré de castigar.
Sinònim: No haver d'anar a Roma per la penitència.
Ésser castigat per si mateix, sense haver-ho d'ésser per altri.
Tu vés fent, que no te n'aniràs a penedir a Roma, no.
Sinònim: No haver d'anar a Roma per la penitència.

No anirás á Roma per la penitencia

2 fonts, 1805.
Equivalent en castellà: No irás á pagarla al otro mundo.
Sinònim: V. Anar.

No haver d'anar a Roma per la penitència

2 fonts, 2004.
Ésser castigat immediatament.
Si els teus pares s'adonen del que vas fer, no hauràs d'anar a Roma per la penitència! Et castigaran prou severament.
Sinònim: No anar-se'n a penedir a Roma.
Ésser castigat per si mateix, sense haver-ho d'ésser per altri.
Si vas a dormir a casa seva, no hauràs d'anar a Roma per la penitència. Tu mateixa t'adonaràs del teu error.
Sinònim: No anar-se'n a penedir a Roma.

Ja te n'aniràs a penedir a Roma

1 font, 2004.
Es diu en to d'avís o amenaça a algú que vol fer la seva voluntat sense escoltar consell ni mirar si el que vol fer és lícit o no.
Tu, ara vés fent, que ja te n'aniràs a penedir a Roma.
Sinònim: Ja cal que es calci, ja s'ho trobarà, ja es pot arremangar.

No anar á Roma per la penitencia

1 font, 1857.

No anar a Roma per la penitencia, ò no portarla al molí

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: No irá á pagarla en el otro mundo.

No anar a Roma per penitencia

1 font, 1918.
De: Comerma i Vilanova, Lluís.
Lloc: Banyoles.

No anirà (algú) a Roma per la penitència

1 font, 1949.

No anirà a Roma per la penitència

1 font, 1985.
Sinònim: V. Pobre d'ell (o d'ella)!

No anirá a Roma per la penitencia

1 font, 1915.
Quant un está segur de veure a altre. De: Perramon i Oliva, Joan (1918-19).
Sinònim: Ja t'atraparé | Ja vindrá a bordo a menjar galetes.
Lloc: Girona.

No anirá á Roma per la penitencia

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

No aniràs a Roma / per la penitencia

1 font, 1918.
De: Dorca i González, Josep; Albert Arnau, Josep Maria.
Lloc: Cistella.

No anirás a Roma per la penitència

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

No anirás á Ròma per la penitencia

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: No irás á pagarla en el otro mundo.
Equivalent en llatí: Non impunitus abibis.

No anirás à Roma per la penitencia

1 font, 1919.
Lloc: Selva.

No anirás á Roma per penitencia

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: No irás á pagarla en el otro mundo.

No anirás á Ròma per penitencia

1 font, 1839.
Ref. ab que se promet á algú lo cástig de sa falta.
Equivalent en italià: Me la legherò al dito.
Ref. ab que se promet á algú lo cástig de sa falta.
Equivalent en castellà: No irás á pagarla en el otro mundo.
Ref. ab que se promet á algú lo cástig de sa falta.
Equivalent en llatí: Non impunitus abibis.
Ref. ab que se promet á algú lo cástig de sa falta.
Equivalent en italià: Non pagherai il fio nel mondo di là.
Ref. ab que se promet á algú lo cástig de sa falta.
Equivalent en francès: Tu en paieras les pots cassés.

No irás a Roma per penitencia

1 font, 1915.
Ja me les pagares totes.

No se n'anirà penedit en Roma

1 font, 1992.
Sinònim: Noaniràs a Roma per la penitència.

No t'anirás pas a Roma per la penitencia

1 font, 1915.
Se refereix a que per certes penitencies s'ha d'anar a Roma (en una forma o altre). Vol dir doncs que un mateix se fará la justicia. De: Perramon i Oliva, Joan (1918-19).
Lloc: Girona.

Per penedit á Roma

1 font, 1899.
Si dius que tot axó es broma, / més te val anarho á veure / que per penedit á Roma.