Paremiologia catalana comparada digital

Passen els amors i queden els dolors

45 recurrències en 15 variants. Primera citació: 1839.

Passen els amors i queden els dolors

15 fonts, 1914.
Una vegada que mor l'amor d'un dels dos, l'altre sol quedar sofrint.
—Em sembla que l'al·lot l'ha deixada plantada. Ja ho diuen, que qui t'estima et farà plorar... —Qui té amors, té dolors... —Passen els amors i queden els dolors.
Lloc: Illes Balears.
L'amor és dolor. A partir del fet que l'amor és una emoció que provoca una reacció en qui la posseeix, aquest concepte s'ha estructurat en termes de malaltia, dolor, objecte valuós, comunicació, recipient, viatge.
Lloc: Paüls (Baix Ebre).
Sinònim: No hi ha carn sense os ni peix sense espines.
Sinònim: Rere les rialles vénen les ploralles.
Equivalent en francès: Les amours passent et les douleurs restent.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Girona (Gironès).
Equivalent en castellà: Vánse los amores y quedan los dolores.

Se'n van els amors, queden els dolors

11 fonts, 1988.
El dolor sempre reemplaça l'amor desparegut.
Equivalent en castellà: Los amores se van y los dolores se quedan.
Lloc: Marina Baixa.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

Passan los amors y quedan los dolors

3 fonts, 1868.
Lloc: Selva.

Passen els amors, queden els dolors

2 fonts, 1951.

Passan las amórs y quedan las dólórs

1 font, 1917.
Sinònim: Passen els amors i queden els dolors.

Passan los amòrs y quedan las dolòrs

1 font, 1839.
Ref. que dòna á enténdrer que los acabamènts dels amòrs solen ser ordinariamènt amargs y tristos.
Equivalent en llatí: Extrema gaudii luctus occupat.
Ref. que dòna á enténdrer que los acabamènts dels amòrs solen ser ordinariamènt amargs y tristos.
Equivalent en francès: L'amour s'en va, en nous laissant la peine.
Ref. que dòna á enténdrer que los acabamènts dels amòrs solen ser ordinariamènt amargs y tristos.
Equivalent en italià: Si estingue l'amore, e nasce il cruccio.
Ref. que dòna á enténdrer que los acabamènts dels amòrs solen ser ordinariamènt amargs y tristos.
Equivalent en castellà: Vanse los amores y quedan los dolores.

Passan los amors y queden los dolors

1 font, 1900.

Passats els amors és quan vénen els dolors

1 font, 1992.

Passats els amors, / és quan vénen els dolors

1 font, 1968.

Passats els amors, / queden els dolors

1 font, 1966.

Passen els amors i queden les raons

1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.

S'en van els amors y queden els dolors

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

S'en van els amors, queden els dolors

1 font, 1987.
Equivalent en francès: Quand s'en ont les amours, les douleurs restent.
Lloc: Perpinyà.

Se'n van els amors i quedan els dolors

1 font, 1915.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Lloc: Empordà.

Se'n van els amors y queden els dolors

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Vanse los amores y quedan los dolores.