Paremiologia catalana comparada digital

Qui apedaça son temps passa

44 recurrències en 23 variants. Primera citació: 1803.

Qui apedaça son temps passa

5 fonts, 1900.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Qui dies passa, anys empeny.
Sinònim: Qui dies passa, anys empeny.
Font: Ballot.

Qui apedaça, son temps passa

5 fonts, 1900.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Mallorca.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

Qui apedaça, any passa

4 fonts, 1955.
Al·ludeix a l'any com a un espai de temps que si es viu pobrament costa molt de passar-lo. Es refereix a una sola necessitat, la del vestit, que si és satisfeta, encara que sigui apedaçant-lo, ajuda a passar l'any sense noves despeses.
Sinònim: Qui dia passa any empeny.
Lloc: Eivissa.
Lloc: Eivissa.
Economitzar ajuda a tirar endavant.
Lloc: Eivissa.

Qui apedassa son temps passa

3 fonts, 1910.
La prudència ens ensenya de ser previsors per tal de poder atendre les contingències futures i afrontar les desgràcies imprevistes, car d'altra manera aniríem a parar a la misèria.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Lloc: Selva.

Qui apadassa son tèmps passa

2 fonts, 1803.
Equivalent en castellà: Adoba tu paño y pasarás tu año.
Equivalent en castellà: Remienda tu sayo y pasarás tu año.
Equivalent en llatí: Si reficis vestem solidum durabit in annum.
Sinònim: V. Apadassar.
Ref. que aconsella la economía y cuidado que se deu tènir en las cosas de us propi á fi de que duren.
Equivalent en castellà: Adoba tu paño y pasrás año.
Ref. que aconsella la economía y cuidado que se deu tènir en las cosas de us propi á fi de que duren.
Equivalent en castellà: Remienda tu sayo y pasarás tu año.
Ref. que aconsella la economía y cuidado que se deu tènir en las cosas de us propi á fi de que duren.
Equivalent en francès: rap raccomodé passe son année.
Ref. que aconsella la economía y cuidado que se deu tènir en las cosas de us propi á fi de que duren.
Equivalent en italià: Chi racconcia dura.
Ref. que aconsella la economía y cuidado que se deu tènir en las cosas de us propi á fi de que duren.
Equivalent en llatí: Si reficis vestem solidum durabit in annum.

Qui apadassa son temps passa

1 font, 1814.
Un nom en nominatiu demana sempre un verb, y tot verb del modo finit suposa sempre un nominatiu exprés ó sobrentés, concertant ab ell en número y en persona.

Qui apadassa son témps passa

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Adoba tu paño, y pasarás tu año | Remienda tu paño, y pasarás tu año.

Qui apadassa, son temps passa

1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Adoba tu paño y pasarás tu año.

Qui apedaça / bé'l temps passa

1 font, 1970.
Lloc: Guimerà.

Qui apedaça / son any passa

1 font, 2009.
Lloc: Mallorca.

Qui apedaça el dia passa

1 font, 2018.
Lloc: Paüls (Baix Ebre).

Qui apedaça el seu temps passa; qui no fa res, també

1 font, 1992.
Lloc: Val d'Aran.

Qui apedaça, / bé el temps passa

1 font, 1966.

Qui apedaça, el dia passa

1 font, 1992.
Aquesta dita ens diu que encara que un no tingue un treball fix, no per això no ha de fer res, sinó que fent petits treballs també es pot anar aguantant. També es diu per a què la gent no perda el temps.
Lloc: Tortosa.

Qui apedaça, el temps passa

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

Qui apedassa, dia passa

1 font, 1997.
Lloc: Aldover (Baix Ebre).

Qui apedassa, el dia passa

1 font, 1995.
Lloc: Xerta (Baix Ebre).

Qui apedassa, són temps passa

1 font, 1917.
Sinònim: Qui apedaça, el seu temps passa.

Qui apedassa'l dia passa

1 font, 1934.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Qui padassa / Son temps passa

1 font, 1882.
Lloc: Rosselló.

Qui pedaça, el temps passa

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Qui rapièce, utilise son temps.
Lloc: Catalunya del Nord.

Qui pedassa son temps passa

1 font, 2020.
Lloc: Rosselló.

Qui pedassa, son temps passa

1 font, 2011.
Lloc: Rosselló.