Paremiologia catalana comparada digital

Qui vulgui bona caça, que la compri a la plaça

40 recurrències en 30 variants. Primera citació: 1619.

El que vulgui bona caça, vagi a comprar-la a la plaça

4 fonts, 1988.
Equivalent en castellà: La caza, en la plaza.
Li sortirà més bé de preu i podrà triar-la.

El qui vulgui bona caça, que la compri a la plaça

4 fonts, 1996.

El que vulgui bona caça, que la compri a la plaça

2 fonts, 1993.

Qui vulga comprar bona caça, vaja comprar-la a la plaça

2 fonts, 1900.
Font: D'origen castellà, segons A. Bulbena.

Si vols bona caça, vés a la plaça

2 fonts, 1951.

El que vulgui bon caça, que vagi a comprar-la a la plaça

1 font, 2008.
És la manera més segura, i tal volta, també la més barata.

El qui busqui bona caça, vagi a comprar-la a la plaça

1 font, 1992.

El qui vulga bona caça, que vaja a comprar-la a la plaça

1 font, 2008.

El qui vulgui bona caça, / que vagi a comprar-la a la plaça

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Qui voudra du bon gibier, / qu'il aille l'acheter au marché.
Lloc: Catalunya del Nord.

El qui vulgui bona caça, que la vagi a comprar a la plaça

1 font, 2006.

El qui vulgui bona caça, que vagi a comprar-la a la plaça…

1 font, 1987.
Equivalent en francès: Celui qui veut faire une bonne chasse qu'il aille acheter au marché…
Lloc: Perpinyà.

El qui vulgui bona caça, que vagi a la plaça

1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.

El qui vulgui bona caça, vagi a comprar-la a la plaça

1 font, 2003.

L'home que vol bona caça, / que vagi a comprar-la a la plaça

1 font, 1969.
Equivalent en francès: L'homme qui veut un bon gibier, qu'il aille l'acheter au marché.
Lloc: Catalunya del Nord.

L'home que vol bona caça, vagi-la a comprar a la plaça

1 font, 1990.
Lloc: Pla de l'Estany.

L'home que vol bona caça, vaja a comprar-la a la plaça

1 font, 2011.
Lloc: País Valencià.

L'hòme que vòl bòna caça, vaja a comprarla a la plaça

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

L'home que vol bona caça, vaja a la plaça

1 font, 1989.
De: Ros - Alberola.
Lloc: País Valencià.

L'home que vol bona casa, / vaja a comprar-la a la plaça

1 font, 1969.
La disparitat d'any és la causa de la desavinença matrimonial.

Lhome qui vol bona caça, vatja a comprarla a la plaça

1 font, 1736.

Lo qui vulga bona cassa, / vaja comprarla à la plassa

1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.

Lome que vol bona caça, / vagela à comprar à la plaça

1 font, 1796.

Qui vol caça, se'n vaja a la plaça

1 font, 1996.
Aquesta és la documentació més antiga. Després, segons Farnés, també apareix a Joan Carles Amat i Carles Ros. A Bulbena (1900) el considera castellà, sense cap justificació.
Sinònim: Qui vol caça, se'm vaja a la plaça.
Equivalent en castellà: El Catalán. Quien quiere caça vayase a la plaça, porque allí nunca falta caça.
Font: Hernán Núñez (1555:p.109). Sebastià Farnés (PCC:II.489).

Qui vol caça, sem vaja á la plaça

1 font, 1619.
Porque alli nunca falta caça.
Equivalent en castellà: Quien quiere caça vayase á la plaça.

Qui vulga bona caça vaja á comprarla á la plaça

1 font, 1899.

Qui vulgui bona caça, / vagi a comprar-la a la plaça

1 font, 1967.

Qui vulgui bona caça, que vaja a comprar-la a la plaça

1 font, 1998.

Qui vulla bona cassa vaja á comprarla á la plassa

1 font, 1883.

Si vols bon caça vés a la plaça

1 font, 2006.

Si vols bona caça, ves a la plaça

1 font, 1934.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).