Paremiologia catalana comparada digital

Bufar en caldo gelat

69 recurrències en 30 variants. Primera citació: 1736.

Bufar en caldo gelat

32 fonts, 1928.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Es du dels que volen aparentar.
Lloc: País Valencià.
Qui aparenta lo que no té.
Lloc: País Valencià.
Lloc: País Valencià.
Als qui volen aparentar més del que tenen.
Sinònim: Tenir molta terra a l'Havana.
Amb un significat similar a la de «com si menjares peres, i les cagares senceres», o siga, que no hi ha res a fer, que ja es massa tard o que qualsevol intent es en va.
Lloc: País Valencià.
Ser pretensiós.
Quan una cosa no valia per a res.
Lloc: València (Horta).
Es diu de qui aparença tenir més del que té o ser més del que en realitat és.
Equivalent en castellà: Mojar en hierro frío | Comen frijoles y eructan pollo. (= fesols) || Similars: Aunque la mona se vista de seda, mona se queda.
Voler aparentar elque no s'és, especialment quant a la riquesa.
Que el pare de la Regina pague un bou en festes, és boler bufar en caldo gelat, perquè no cal.
Sinònim: Estirar més el braç que la mànega.
Lloc: Comarques de Castelló.
Voler presumir d'alguna cosa quan no es té, aparentar estatus.
Vol dir que per molt que intentes revifar una cosa o solucionar un problema, ja no pots fer res, perquè el tema ja està tancat.
Sinònim: Això és com pelar-li-la a un mort.
Lloc: Borriana (Plana Baixa).
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).
Si tens «poca corretja» i et toca algú que «bufa en caldo gelat» pots perdre la paciència i acabar tot «com el rosari de l'Aurora» o com «el ball de Torrent».
Lloc: País Valencià.
No tindre sentit insistir en un fet.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).
Com us referiríeu en català a un "quiero y no puedo"? A la persona, no al fet. És un... vull-i-no-puc?
Equivalent en castellà: Un quiero y no puedo.
Lloc: País Valencià.
Ser molt pretensiós.
Durant els últims anys ens hem dedicat a bufar en caldo gelat, a jugar al joc de les aparences i ara en paguem les conseqüències.
Equivalent en castellà: Apuntar alto; Tener delirios de grandeza.
Lloc: Benilloba (Comtat).
Lloc: Vila-real (Plana Baixa).
Expressa impostura, dissimulació de qui vol aparentar fer com si les coses no fóren com en realitat sap que són.
Lloc: Borriana (Plana Baixa).
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
En un temps en què els recursos alimentaris eren escassos, sols tenien assegurat el plat de calent els qui gaudien de millor posició. Però hi havia qui, per aparençar que podia menjar de calent, bufava en caldo gelat. L'expr. es diu d'aquell o d'allò que mira d'aparençar el que no és realment.
Lloc: País Valencià.
Com us referiríeu en català a un "quiero y no puedo"? A la persona, no al fet. És un... vull-i-no-puc?
Equivalent en castellà: Un quiero y no puedo.
Lloc: País Valencià.
Fer ostentació de riquesa, de poder, de títols, de propietats, etc., fins i tot exagerant o falsejant la realitat, aparentant que es té el que no es té.
Com els agrada bufar en caldo gelat als veïns. —Agarren el Mercedes fins i tot per anar a comprar el pa!
Lloc: País Valencià.
Font: Rodamots.
Lloc: L'Alcúdia (Ribera Alta del Xúquer).
Lloc: País Valencià.

Bufar en «caldo» gelat

4 fonts, 1987.
Expressió irònica que indica cursileria, l'actitud del coent i presuntuós.
Lloc: Borriana (Plana Baixa).
Expressió irònica que indica cursileria, l'actitud del coent i presuntuós.
Lloc: Borriana (Plana Baixa).
Lloc: País Valencià.

Bufar an es brou

3 fonts, 1984.
Fer retxes dins s'aigua. Fer alguna cosa que no du a res, perquè el resultat, ja està donat.
Sinònim: Bufar an es brou i tenir-lo fred.
Estar en sa flor d'es poder, de salut i riquesa.
Lloc: Menorca.
Estar en la flor del poder, de la salut o de la riquesa.
Lloc: Mallorca.

Bufar en caldo fred

3 fonts, 1992.
En la història de la paremiologia catalana, el recull de Ros té importància perquè, a més d'una destacada influència posterior, com veurem més avall, s'hi troba la primera documentació coneguda de bastants unitats fraseològiques.
Font: Ros, Carles: Tratat de adages y refranys valencians (1733).

A Parcent bufen en caldo gelat

1 font, 2022.
Cada dia un poble de la Marina Alta.
Lloc: La Marina Alta.

Això és bufar en caldo fret

1 font, 1736.

Això és com bufar en caldo gelat

1 font, 2010.
Lloc: Llocnou de Sant Jeroni (Safor).

Bufá en caldo gelat

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Bufa es brou i el té ben fred

1 font, 1993.
Es diu d'aquelles persones que s'atribueixen mèrits que no els corresponen.

Bufanta en caldo gelat

1 font, 2017.

Bufar amb caldo gelat

1 font, 2012.
Es diu d'aquells que viuen per a la pompa, la vanitat i l'aparença sumptuosa.

Bufar caldo gelat

1 font, 2022.

Bufar en brou fred

1 font, 1992.

Bufar en brou gelat

1 font, 2020.
Ser pretensiós.

Bufar en caldo fret

1 font, 1922.
Ser inutils quants esforços se fan per a conseguir un propòsit.
Lloc: País Valencià.

Bufar es brou i tenir-lo fred

1 font, 1993.
Es diu d'aquelles persones que s'atribueixen mèrits que no els corresponen.

Bufar la sopa freda

1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Bufar un «caldo» gelat

1 font, 1987.

Este bufa en caldo gelat

1 font, 2010.
Lloc: València (Horta).

Hi ha qui bufa en caldo gelat

1 font, 2010.
Lloc: Cocentaina (Comtat).

No bufes, que el caldo està gelat

1 font, 2022.

No bufes, que el caldo ya està gelat

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.

No hi bufis que fredes són

1 font, 1969.
Equivalent en francès: N'y souffle pas dessus, elles sont déjà froides.
Lloc: Catalunya del Nord.

No sigues exagerat, ni bufes en caldo gelat

1 font, 2018.
Lloc: País Valencià.

Que bufara en caldo gelat

1 font, 1994.
Així, tan aviat com la poncella començava a clavar els ulls sobre els jòvens, li aconsellaven que els llauradors, per força foren de bon posseir, i per res del món.
Lloc: País Valencià.

Sempre bufa en caldo fred

1 font, 1967.

Sempre bufes en caldo fret

1 font, 1913.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Ser bufar en caldo fred

1 font, 1767.
Tot lo demés será batre per la palla y bufar en caldo fret.
Sinònim: Ser batre per la palla.

Un que bufa en caldo gelat

1 font, 2021.
Com us referiríeu en català a un "quiero y no puedo"? A la persona, no al fet. És un... vull-i-no-puc?
Equivalent en castellà: Un quiero y no puedo.

Valencià que creus ser fi / perquè parles castellà; / això en valencià té un nom: / Bufar en caldo gelat

1 font, 2022.
Això deia Maximilià Thous Orts en un especial del primer de gener de 1920 del diari La Correspondencia de Valencia. De: Thous Orts, Maximilià.