Paremiologia catalana comparada digital

Fes la casa en un cantó i la vinya en un racó

56 recurrències en 33 variants. Primera citació: 1868.

La casa en cantó i la vinya en racó

12 fonts, 1915.
La casa que hace esquina tiene muchas ventajas, mas la viña estará mejor guardada apartada del camino.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Lloc: Bages.
De: Martí Cohí, Josep (1916-17).
Lloc: Arrabal de Jesús (Tortosa).
De: Torné Balaguer, Joan (1917-18).
Lloc: Sant Carles de la Ràpita.
La casa situada a la cantonada té sol i ventilació; la vinya lluny de camí està menys exposada a robatoris.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

La casa en cantó i la vinya en secor

3 fonts, 1951.
Lloc: Bages.

Fes la casa en un cantó, y la vinya en un recó

2 fonts, 1900.
Equivalent en castellà: Casa en canto y viña en pago.
La casa en cantó té major ventilació, sòl y llum; y la vinya lluny de camí está mès assegurada.
Equivalent en castellà: Casa en cantón y viña en rincón.
Equivalent en francès: Fais ta maison ne haut, ne bas.
Equivalent en francès: Placez la maison à un coin, et la vigne à un recoin (Pepratx).
Equivalent en llatí: Secretam vitem e contra pone penates.

La casa a un cantó i la vinya a un racó

2 fonts, 1992.
Lloc: Tivenys, Bítem, i Tortosa (Baix Ebre).
Lloc: Aldover (Baix Ebre).

La casa en cantó y la vinya en racó

2 fonts, 1910.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

La casa en cantó, i la vinya en racó

2 fonts, 2008.
Lloc: País Valencià.
Vol dir que la casa situada a cantonada és convenient perquè té més sol i ventilació, i la vinya arraconada o lluny de camí està menys exposada a furts.

La casa en cantó, la vinya en racó

2 fonts, 1987.
La terra, de més bona o més dolenta qualitat, necessita no ésser visitada.

La casa en cantó, y la vinya en recó

2 fonts, 1900.

Ni casa en cantó, ni vinya en racó

2 fonts, 1999.
Lloc: Alzira (Ribera Alta).
Lloc: La Costera.

Casa en cantó e vinya en racó

1 font, 1996.
Equivalent en castellà: Casa en cantón y viña en rincón.
Font: Capítol IX. (IX.12).

Casa en cantó i vinya en racó

1 font, 1996.

Fes la casa en un cantó / i la vinya en un recó

1 font, 1970.

Fes la casa en un cantó i la vinya en racó

1 font, 2008.
Lloc: Bages.

Fès la casa en un cantó, / y la vinya en un racó

1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.

La casa a un cantó, i la vinya a un racó

1 font, 1995.
Lloc: Xerta (Baix Ebre).

La casa a un cantó, la vinya a un racó

1 font, 1934.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

La casa al cantó / Y la vinya al recó

1 font, 1910.
Dictons.
Trad.: La maison au coin (bien placée) / Et la vigne au recoin (bien exposée).
Lloc: Rosselló.

La casa al cantó, / la vinya al recó

1 font, 1970.

La casa al cantó, i la vinya al racó

1 font, 1993.
Lloc: Quart.

La casa al cantó, la vinya al recò

1 font, 1868.

La casa al cantó; la vinya al racó

1 font, 2011.
La casa al cantó té més espai de vigilància. Pel contrari, la vinya al racó potser no és vista pels caminants.
Lloc: País Valencià.

La casa de poc a poc, la vinya de cop

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

La casa en cantó / i la vinya en racó

1 font, 1969.
Equivalent en francès: La maison en coin de rue, / et la vigne en retrait.
Lloc: Catalunya del Nord.

La casa en cantó / i la vinya en secó

1 font, 1967.
Lloc: Igualada, Benissa.

La casa en cantó / y la vinya en recó

1 font, 1891.

La casa en cantó i la vinya en recó

1 font, 1951.

La casa en cantó i la vinya en secà

1 font, 1984.
Creix en terrenys de textura mitja, secs o semisecs, lleugers, ni molt àcids, ni salins. Solts en preferència.

La casa en cantó i la vinya en un racó

1 font, 2006.

La casa en cantò y la vinya en recò

1 font, 1883.

La casa en cantó y la vinya en recó

1 font, 1919.
Lloc: Selva.

La casa en cantó, i la vinya en recó

1 font, 1926.
Lloc: Lleida.

La casa en cantó, la vinya en recó

1 font, 1900.

La casa en cantó, la vinya en reco

1 font, 1937.