Paremiologia catalana comparada digital

Totes les mosques tenen tos i els mosquits prenen tabac

43 recurrències en 28 variants. Primera citació: 1805.

Totes les mosques tenen tos i els mosquits prenen tabac

4 fonts, 1914.
Una metàfora enclou un sentit diferent a la valor i al significat recte i just dels termes que la constitueixen.
Sinònim: Tots els gats tenen tos menys el meu que té catarro | Si l'ase du picarol, la somera també en vol | Pertot tenen bec les oques.
Equivalent en castellà: Hasta los gatos, ó hasta los escarabajos, tienen tos ó romadizo.

Tots els mosquits volen pendre tabaco

2 fonts, 1908.
Expression dont on se sert à propos des enfants qui veuelnt imiter les grandes personnes.
Traducció francesa: Tous les moucherons veulent prendre du tabac.
Lloc: Rosselló.
Se dit à des enfants qui veulent imiter les grandes personnes. De: Conill, L.
Equivalent en francès: Tous les moustiques veulent prendre du tabac.
Lloc: Catalunya del Nord.
Font: Botanique catalane pratique (Perpignan, 1938, 2a ed.).

Tots los mosquits volen pendre tabaco

2 fonts, 2011.
Lloc: Rosselló.
Lloc: Rosselló.

Totas las moscas tenen set, y'ls mosquits prenen tabach

1 font, 1883.

Tòtas las mòscas tènen tòs

1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Hasta los escarabajos tienen tos.
Equivalent en llatí: Inest & formicae sua bilis.

Totas las moscas tenen tos y los mosquits prenen tabaco

1 font, 1847.
Sinònim: (Gat) Tots los gats ne tenen tos, etc.

Totas las moscas tenen tos y los mosquits prenent tabaco

1 font, 1919.
Lloc: Selva.

Totas las moscas tenen tos y'ls mosquits prenen tabaco

1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Hasta los escarabajos tienen tos.

Totas las moscas tenen tos, y los mosquits prenen tabaco

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Hasta los escarabajos tienen tos | Hasta los gatos tienen tos romadizo.

Tòtas las mòscas tènen tòs, y los mosquits prenen tabaco

1 font, 1839.
Fr. fam. ab que se repren als que fan ostentació de cualitats que no corresponen á èlls.
Equivalent en castellà: Hasta los escarabajos tienen tos.
Fr. fam. ab que se repren als que fan ostentació de cualitats que no corresponen á èlls.
Equivalent en castellà: Hasta los gatos tienen tos ó romadizo.
Fr. fam. ab que se repren als que fan ostentació de cualitats que no corresponen á èlls.
Equivalent en francès: Fourrer son nez òu l'on n'a que faire.
Fr. fam. ab que se repren als que fan ostentació de cualitats que no corresponen á èlls.
Equivalent en francès: Se faire fort de ce qui ne nous regarde pas.
Fr. fam. ab que se repren als que fan ostentació de cualitats que no corresponen á èlls.
Equivalent en italià: Ogni cencio vuol entrare in bucato.
Fr. fam. ab que se repren als que fan ostentació de cualitats que no corresponen á èlls.
Equivalent en llatí: Etiam ineptissimi valere praesumunt.

Totas las moscas tenen tòs, y ls' mosquits prenen tabaco

1 font, 1857.

Tòtas las mòscas tènen tòs, y'ls mosquits prenen tabaco

1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Hasta los escarabajos tienen tos.
Equivalent en castellà: Hasta los gatos tienen tos, ó romadizo.
Equivalent en llatí: Inest et formicae sua bilis.

Totas las moscas tenen tos, yls mosquits prenen tabaco

1 font, 1814.

Totes les mosques tenen tos

1 font, 2004.
Sinònim: Totes ses mosques volen prendre tabaco!

Totes les mosques tenen tòs / i els mosquits prenen tabac

1 font, 1917.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.

Totes les mosques tenen tos i 'ls mosquits prenen tabaco

1 font, 1920.
Es diu quan tots els presents pretenen que'ls ha passat o volen fer lo que's conta o es fa.
Lloc: Manresa.

Totes les mosques tenen tos i els mosquits prenen tabaco

1 font, 1969.
Lloc: Bages.

Totes les mosques tenen tos o Totes les mosques prenen tabaco

1 font, 2008.
Es diu referint-se a una cosa en què tots volen intervenir. i especialment a coses d'home en què volen intervenir criatures.

Totes les mosques tenen tos y los mosquits prenen tabaco

1 font, 1900.

Totes les mosques tenen tos y'ls mosquits prenen tabaco

1 font, 1910.
Repren els qui volen coses que no'ls corresponent.
Equivalent en castellà: Hasta los escarabajos tienen tos.
Repren els qui volen coses que no'ls corresponent.
Equivalent en castellà: Hasta los gatos quieren zapatos.
Repren els qui volen coses que no'ls corresponent.
Equivalent en castellà: Hasta los gatos tienen romadizo.

Totes les mosques tenen tos, i els mosquits prenen tabac

1 font, 1999.
(Nota: es diu d'una cosa en què tothom hi vol intervenir).

Totes les mósques ténen tós, i los mosquits prenen tabach

1 font, 1915.
Sinònim: Per tot ténen béch les oques.

Totes les mosques volen prendre tabaco

1 font, 1969.
Tothom se'n vol enterar.
Lloc: Llofriu.

Totes ses mosques bolen pendre tabaco

1 font, 1917.
Se sol dir a la canalla que tot ho volen saber i remenar. De: Rocas i Romanguera, Irene.
Lloc: Llofriu.

Totes ses mosques volen prendre tabaco!

1 font, 2004.
Se diu quan tothom vol veure una cosa i diu la seva. Fer-hi comentaris.
Sinònim: Totes les mosques tenen tos.
Lloc: Llofriu.

Tots els gossos tenen sèd y 'ls mosquits prènen tabaco

1 font, 1908.
Lloc: Manresa.

Tots els mosquits volen prendre tabac

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Tous les moustiques veulent prendre du tabac.
Lloc: Catalunya del Nord.

Tots los mosquits volen pendre tabacou

1 font, 1882.
Lloc: Rosselló.